Page:Revue des Deux Mondes - 1829 - tome 2.djvu/225

Cette page a été validée par deux contributeurs.
219
AFRIQUE.

quée pour arriver à la ville, et par suite au centre de l’île. Les rochers qui encaissent cette étroite vallée sont taillés comme des murailles, et recèlent dans leur intérieur des chemins couverts destinés à la garnison, pour prendre par derrière l’ennemi qui, de vive force, se serait emparé des ouvrages extérieurs. Sandy-Bay, placée dans le sud de l’île, et où il eût été encore possible de tenter un débarquement, lorsque le ressac ne se fait pas sentir, est également fortifié avec art. Tous les points de l’île qui se commandent, les crêtes mêmes les plus abruptes des montagnes, sont hérissées de canons, dont les feux, plongeant dans tous les sens, rendent en quelque sorte inexpugnable ce misérable rocher. Toutefois la garnison actuelle ne se compose que de onze cents hommes, la plupart appartenant aux troupes d’artillerie de la compagnie, mais dont le nombre serait insuffisant dans un moment de crise, s’il fallait armer toutes les pièces. Les pitons montagneux ont été utilisés par l’établissement des vigies dont les signaux se correspondent et sont répétés par le télégraphe qui les transmet aux forts. Un navire apparaît-il à l’horizon, un coup de canon de la vigie, qui la première l’a aperçu, l’indique aux autres postes qui répètent ce signal et le renvoient au château d’Alarme (Alarm-House). Découvre-t-on plusieurs navires, les forts tirent chacun cinq coups de canon, et pour une flotte, composée d’un certain nombre de voiles, on donne une alarme générale. Chacun aussitôt se rend à son poste de combat, jusqu’à ce que le gouverneur, instruit par les embarcations qu’il a expédiées, à quelle nation appartiennent ces vaisseaux, ait fait battre la retraite.

Les bâtimens qui vont mouiller sur la rade de James-Town sont obligés d’expédier une embarcation à Sugar-Leaf-Point, pour être d’abord examinés par deux officiers de la garnison. Un poteau supporte cette inscription écrite en gros caractères : Send a boat here (Envoyez ici une chaloupe). Cette formalité remplie, on fait route vers la rade, en longeant Rupert-Valley