Page:Rabelais marty-laveaux 04.djvu/298

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
290
commentaire

la nécessité de n’être point trop clair, et se livre, chemin faisant, à toutes les plaisanteries et à toutes les équivoques auxquelles donne lieu si facilement le récit des étranges combats auxquels il nous fait assister.

Page 398, l. 6 : Il y perdit la vie. Voyez Hérodien, Vie de Caracalla, IV, 9.

L. 8 : Les Sichimiens. Voyez la Genèse, l. 34.

L. 13 : Le feiſt occire. Voyez Tacite, Annales, II, 3.

Page 399, l. 12 : Les naufz Brindiere… & Portoueriere. « La neufieme » avait « pour diuiſe vne brinde, » et « l’vnzieme vne portouoire. » (t. II, {{p.|270)

Page 400, l. 14 : Octauian Auguſte. Voyez Suétone, Vie d’Auguste, 96.

L. 20 : Veſpaſian. Voyez Suétone, Vie de Vespasien, 7.

L. 28 : Cratyle. Le titre complet de ce dialogue de Platon est : Κρατύλος ἢ περὶ ὀνομάτων ὀρθοτητος.

L. 28 : Par ma ſoif. Comme on ne prononçait pas l’f finale, ce juron formait un mauvais jeu de mots avec : par ma foi.

Page 401, l. 1 : L’invention admirable de Pythagoras. Voyez Pline, XXVIII, 6.

Page 402, l. 16 : Tiene eſt Tyre. Voyez Plutarque, Vie d’Alexandre.

Page 403, l. 1 : Ce que aduint à L. Paulus Æmylius. Voyez Cicéron, De la Divination, I, 46. Il y a deux petites inexactitudes dans le texte de Rabelais. Le nom de la fille de Paul Émile est Tertia et non Tratia ; et Persa, malgré la terminaison féminine de son nom, est un petit chien, catellus, et non une chienne.

Page 405, l. 5 : Scelon la deſcription de Pline. « Himantipodes loripcdes quidam, quibus serpendo ingredi natura est. » (Liv. V, c. 8)

L. 13 : Serpent andouillicque. « Comment elle s’enuolla en forme d’vn ſerpent du chaſteau de Luſignan. » (Jean d’Arras, Hiſtoire de Meluſine)