Page 22, l. 11 : Qui mord, ne qui rue. Équivoque pour : « qui meurt, ni qui vit. »
L. 16 : Viure au lendemain.
Nemo tam Divos habuit faventes
Crastinum ut possit sibi polliceri.
L. 20 : Le perefamiles ſoit vendeur perpetuel. « Vendat oleum… vendat boves, vitulos… Patremfamilias vendacem, non emacem esse oportet. » (De re rustica, c. 2)
L. 31 : Font plaiſir à gens de bien.
Et par sainct Iacques, ie feray
A gens de bien, ainsi l’entens,
Plaisir tant qui seront contens.
… une de ces femmes
Qui ſont plaiſir aux enfans ſans ſoucy.
Page 23, l. 10 : Iouant des haulx boys. Équivoque sur ceux qui coupent des bois de haute futaie.
L. 20 : Theſtilis Virgiliane.
Thestylis et rapido fessis messoribus æstu
Allia serpyllumque herbas contundit olentes.
Page 24, l. 15 : Loix cœnaires & ſumptuaires des Romains. Voyez Macrobe, III, 17.
L. 28 : Sainct Thomas Dacquin. Michel Scot raconte dans sa Menſa philoſophica que Thomas d’Aquin, invité à la table du roi saint Louis, mangea seul une lamproie destinée au monarque, tout en composant son hymne sur le saint sacrement. La lamproie et l’hymne achevés, il s’écria Consummatum est ! Ce qui scandalisa ceux qui croyaient qu’il appliquait les dernières paroles du Sauveur à un trait de gloutonnerie, tandis