Page:Ovide - Les Amours, traduction Séguier, 1879.djvu/138

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
132
OVIDE

Oh ! combien en secret j’imaginai d’étreintes !
Quelles voluptés je conçus !
Las ! ma bête resta quasi morte, et plus sèche
Que la rose détachée hier.
La voilà maintenant qui, raide, le nez fier,
Voudrait remonter sur la brèche.
Engourdis-toi plutôt, appendice honteux !
C’est ainsi que j’ai pu te croire :
Tu trahis ma maîtresse et ma valeur notoire ;
Je te dois un revers affreux.

La belle néanmoins de son poignet d’albâtre
Daigna dûment l’aiguillonner ;
Mais, malgré tout son art, le voyant s’obstiner
À choir, oublieux de combattre :
« Te moques-tu de moi ? dit-elle… Homme de peu,
Qui t’ordonnait d’être en ma couche ?
Ou d’Éa te traverse une aiguille farouche,
Ou tu sors las d’un autre lieu. »

Et du lit, à l’instant, sans robe elle s’élance,
Et vers ses femmes court pieds nus :
Là, pour qu’on ne crût pas ses charmes méconnus,
Un bain local masqua l’offense.