Page:Ovide - Les Amours, traduction Séguier, 1879.djvu/107

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
101
LES AMOURS

Et, ses bras m’enlaçant, sa bouche, pour ma perte,
M’a prodigué mille baisers.
Je suis vaincu, mon luth des jeux de Mars déserte ;
Je chante les miens plus aisés.

Pourtant j’ai manié le sceptre, et Melpomène
M’assurait les bravos romains :
Cupidon a raillé mes cothurnes, ma veine,
Et ce sceptre en de jeunes mains.
Ma belle, impérieuse, à son tour me l’arrache,
Et l’Amour bat le chantre altier.
À polir ses leçons se borne donc ma tâche :
Las ! j’y succombe le premier.

Ou j’écris les propos d’une épouse d’élite,
Ou je peins, Phyllis, ton émoi ;
L’ingrat Jason, Pâris, Macarée, Hippolyte,
Thésée, ont des lettres de moi.
D’Élise, au glaive nu, je retrace les plaintes
Et de Sapho les brûlants vers.
Que, grâce à mon Sabine, ô réponses, vous vîntes
Promptement de lieux si divers !
La chaste Pénélope a lu le sage Ulysse ;
Phèdre, son beau-fils pudibond.
Énée a de sa reine ajourné le supplice :
Phyllis vit-elle ? on lui répond.
Hypsipyle a reçu de Jason l’adieu triste ;
Gloire à Phébus ! redit Sapho.