Page:Nouvelles sources de Moïse de Khoren.djvu/24

Cette page n’a pas encore été corrigée

nature à emporter les convictions les plus re- belles* surfont si le lecteur reut bien prendre la peine de jeter de nouveau un coup d'œil sur le grec.

M. de Ehoren. Vie de S. Silvestre (trad.

JL, 83. arménienne).*

am§tuf3^ êrmitfp puut /■<'M*/> A^** pfpif'mt.P'paAt a/im^tp tttÊÊp^ i^mt/kiÊi/ UtupSUmA MfayMf^M». a^lr fi-ut^tÊtt^np^'h XjmmttfUfit^ %êrmmi»^ Juimlk jtwlt^flr*!.*. ^^latlri»*^ iÊ0mau^ui%^p» » . •

A'P "L k'^P'^ab'^ pmuifki^ ilmmh mpy mpmfilfmhi f«*. auppmmtÊÊ^mfii ^êufutÊÊp^^^ Ire A'T7'<^ ^'- «■'l*^"**^^^'»^ JêÊÊpfÊu^kui% p-i^l»lk»^' F'^l'ZJf'fi "t. k'^PVfi^ a»«->

��^mipaPjj Irt. ^ 4,%^f «»^ . ««- 4<>7»9'

��* Texte du man. Nr. 69S, Xlle. siècle. Les ma- nuscrits de Socrate sont en général très-imparfaits et la transcription des noms propres y est déplorable. En voici quelques exemples empruntés au Nr. 693: p. 7, f>

u»m»pmm1ê f, ^p^tV^Ê , èv TaQJtsic^ OQSl ; p. 8, ^■W|t^^aw1b«v ,

TaQHVivoç ; p. 5. m»%»nu%p%nu t EvcfQoovvoç, ctc.

  • xympufi'huiku t corruption de xp-t^u^J^'hÊU (Khor.,

latin, grec, syriaque).

  • CL/fi»///fraw^ — OLQtokot; 767 1 781. •M|v^»«aw^aw1b* 11.

pftmqm»^m»% dc Khon vaut mieux. Le texte primitif est probablement u*p(inqk»u%, Paris, Bibl. nat. Nr. 44 (Xlle. siècle), f. 455 v.

le mot est devenu méconnaissable. Toutes les éd. de M* de Kh. ont i/Mt/t^«f ^frt»ir ; mais la vraie forme »nupÊf(,^kmMt, a été conservée entre autres par le man. 44 de Paris et le man. de Leipzig.

  • ^*"j-B est évidemment une altération de z^i^liiug

conservé par M. de Kh.

�� �