Page:Molière - Édition Louandre, 1910, tome 3.djvu/663

Cette page a été validée par deux contributeurs.

grin, et vous rendra l’ame mieux disposée aux choses que nous avons à dire. Ce sont des Égyptiens vêtus en Mores, qui font des danses mêlées de chansons, où je suis sûr que vous prendrez plaisir ; et cela vaudra bien une ordonnance de monsieur Purgon. Allons[1].


SECOND INTERMÈDE.


Le frère du Malade imaginaire lui amène, pour le divertir, plusieurs Égyptiens et Égyptiennes, vêtus en Mores, qui font des danses entremêlées de chansons.
première femme more.

            Profitez du printemps
              De vos beaux ans,
             Aimable jeunesse ;
            Profitez du printemps
              De vos beaux ans ;
          Donnez-vous à la tendresse.

          Les plaisirs les plus charmants,
            Sans l’amoureuse flamme,
          Pour contenter une ame,
        N’ont point d’attraits assez puissants.

            Profitez du printemps
              De vos beaux ans,
             Aimable jeunesse ;
            Profitez du printemps
              De vos beaux ans ;
          Donnez-vous à la tendresse.
        Ne perdez point ces précieux moments.

               La beauté passe,
               Le temps l’efface ;
               L’âge de glace
               Vient à sa place,
        Qui nous ôte le goût de ces doux passe-temps.

            Profitez du printemps
              De vos beaux ans,

  1. Béralde est, comme l’Ariste de l’École des Maris, celui des Femmes savantes et le Cléante du Tartuffe, un de ces frères ou beaux-frères dont l’éloquente raison vient combattre la manie du principal presonnage, et secourir deux amants dont cette manie menace de détruire le bonheur. (Auger.)