Page:Macrobe (Œuvres complètes), Varron (De la langue latine) Pomponius Méla (Œuvres complètes), avec la traduction en français, 1863.djvu/255

Cette page n’a pas encore été corrigée

mémoire de tes fréquentes lectures. Alors Servius prit la parole:

-- Cette noix est appelée juglans, selon (opinion de quelques-uns, de juvando (agréable) et de glans; mais Gavius Bassus, dans son livre De la signification des mots s'exprime ainsi

Iuglans arbor proinde dicta est ac Iovis glans. Nam quia id arboris genus nuces habet quae sunt suaviore sapore quam glans est, hunc fructum antiqui illi, qui egregium glandique similem ipsamque arborem deo dignam existimabant, Iovis glandem appellaverunt, quae nunc litteris interlisis iuglans nominatur

« Le nom de l'arbre appelé juglans est composé de Jovis et de glans (gland de Jupiter). Cet arbre porte des noix d'une saveur plus agréable que le gland. Les anciens trouvant ce fruit bon et semblable au gland, et l'arbre qui le porte digne d'être consacré à un dieu, l'appelèrent Jovis glans, dont on a fait aujourd'hui par syncope juglans. »

Cloatius Vérus, dans son livre Des mots tirés du grec, explique ce nom de cette manière

Iuglans, D praetermissum est, quasi Diuglans, id est Διὸς βάλανος

Juglans, c'est comme s'il y avait diuglans (gland du dieu Ju), il manque le mot d : en grec, Διὸς βάλανος (gland de Jupiter) comme on le trouve dans Théophraste, qui dit: Les arbres particuliers aux montagnes, et qui ne croissent point dans les plaines, sont le térébinthe, l'yeuse, le tilleul, l'alaterne et le noyer, qui est le même que le Διὸς βάλανος. Les Grecs appellent aussi cette espèce de noix basilique (royales)  »

La noix appelée avellane ou prénestine est produite par l'arbre appelé coryle (coudrier), dont Virgile a parlé: Corylum sere

« Corylum sere. »

Il est près de Prénestine une peuplade appelée les Karsitains, ἀπὸ τῶν καρύων (noix). Varron en fait mention dans son Logistorique intitulé Marius de la Fortune. Voilà d'où vient le nom de la noix prénestine. On trouve le passage suivant dans la comédie du Devin, de Naevius

Quis heri

Apud te? Praenestini et Lanuvini hospites.

Suopte utrosque decuit acceptos cibo,

Alteris inanem bulbam madidam dari,

Alteris nuces in proclivi profundere.

« Qui était hier.chez vous? des hôtes de Préneste et de Lanuvium il fallut donner à chacun le mets de son pays qu'il aime : à l'un des noix en abondance, à l'autre l'oignon apprêté en sauce. »

Les Grecs appellent cette autre noix pontique, tandis que chaque nation lui fait prendre le nom de celle de ses provinces où elle croît le plus abondamment. La noix-châtaigne, qui est mentionnée dans Virgile castaneasque nuces, s'appelle aussi héracléotique; car le savant Oppius dans l'ouvrage qu'il a fait sur les arbres, forestiers, dit

Heracleotica haec nux, quam quidam cataneam nominant, itemque Pontica nux atque etiam quae dicuntur basilicae iuglandes germina atque flores agunt similiter isdem temporibus quibus Graecae nuces

« La noix héracléotique, que quelques-uns appellent châtaigne, la noix pontique, les noix appelées basiliques, juglandes, poussent des feuilles et des fleurs semblables à celles des noyers de la Grèce, et aux mêmes saisons. »

Ce passage m'amène à parler de la noix grecque.

- En disant cela, Servius tira une amande de son noyau et la présenta aux convives.

- La noix grecque est celle que nous appelons amygdale (amande). Elle est aussi appelée thasienne, témoin Cloatius, qui, dans le quatrième livre des Étymologies grecques dit:

Nux Graeca amygdale.

« la noix grecque amygdale. »

Atta, dans sa Supplication, dit

Nucem Graecam, ait, favumque adde quantum libet.

« Ajoutez à tous ces dons la noix grecque, et du miel à volonté. »

Puisque nous parlons des noix, je n'omettrai point la noix mollusque, quoique l'hiver ne nous permette pas d'en jouir actuellement. Plaute, dans son Calceolus (petit soulier), en fait mention en ces termes: II dit que

— Molluscam nucem

Super eius dixit inpendere tegulas.

« les branches d'un noyer mollusque s'élèvent au- dessus de son toit. »

Plaute la nomme à la vérité; mais il ne nous donne aucun renseignement sur elle. C'est celle qu'on appelle vulgairement persique (pêche), et on la nomme mollusque, parce