Page:Les Entretiens d’Épictète recueillis par Arrien.djvu/291

Cette page n’a pas encore été corrigée

couché? A qui as-tu envoyé des cadeaux? Et ne comprends-tu pas qu’être juge ne vaut que ce que vaut Numénius? — Mais je puis jeter en prison qui je veux. — Comme tu peux jeter une pierre. — Mais je puis faire bâtonner qui je veux. — Comme tu peux faire bâtonner un âne. Ce n’est pas comme cela qu’on commande à des hommes. Commande-nous comme à des êtres raisonnables. Montre-nous notre intérêt, et nous te suivrons. Montre-nous ce qui doit nous nuire, et nous nous en détournerons. Fais que nous t’imitions, comme Socrate faisait qu’on l’imitât. C’était vraiment lui qui commandait comme à des hommes, lui qui amenait les gens à lui soumettre leurs désirs, leurs aversions, leurs intentions pour ou contre les choses. « Fais ceci; ne fais pas cela (dis-tu); sinon, je te jetterai en prison. » — Ce n’est pas encore là commander à des êtres raisonnables. Mais voici qui l’est: « Fais ceci comme Jupiter l’a ordonné; si tu ne le fais pas, tu auras une punition, un châtiment. » Quel châtiment? Nul autre que de ne pas avoir fait ce que tu devais: tu y auras perdu ta droiture, ton honnêteté, ta modération. Ne cherche pas de châtiments plus grands que ceux-là.