Page:Le Tour du monde - 25.djvu/434

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

XIII (suite). Tchilguichine. — Nous nous égarons. — Un village de Tamintzis. — Traversée d’un torrent. — Hanka. — XIV. Arrivée à Bouka. — Le biï et l’aksacale. — Description de Bouka. — Une pêche à la nasse. — Le marché de Bouka — Le douvane encenseur. — Un savant ornithologue. — Bruits de guerre. — Départ de Bonka. — XV. — De Bouka à Djizak. — Jane-Kourgane. — Un ancien lit du Sir-Daria. — Hospitalité patriarcale. — Kach-Teguermen. — Une apparition. — Chodjend. — Un jardin zoologique. — Nous couchons dans une mosquée. — Oratépé. — Zamine. — Explication vive entre une pauvre femme et des cavaliers. 
 241
XV (suite). Djizak. — Kloutchi. — XVI. Portes de Tamerlan. — Jane-Kourgane. — En route pour Samarcande. — Vallée du Zérafchane. — Une soirée pénible, une nuit tranquille. — Un champ de bataille. — La ville de Tamerlan. — XVII. Prise de Samarcande. — Commencement d’une ère nouvelle pour l’Asie Centrale. — La Transoxanie. — Samarcande. — Boukhara. 
 257


Voyage d’exploration en Indo-Chine. — Texte inédit par M. Francis Garnier, lieutenant de vaisseau (suite). — Illustrations inédites, d’après les dessins de M. Delaporte, lieutenant de vaisseau. — 1866-1867-1868.
 
XIII (suite). Arrivée de l’expédition. — Le Leang ta-jen. — Une nouvelle route commerciale française. — Départ de Lin-ngan. — XIV. Che-pin et son lac. — Mines de fer. — Tong-hay. — Les premières neiges. — Kiang-tehouen et le lac de Tchin-kiang. — Historique de la rébellion mahométane. — La plaine, le lac et la ville de Yun-nan. — Nous rencontrons des compatriotes. — Le Ma ta-jen. — Arrivée d’une lettre de l’ambassadeur de France à Pékin. 
 273
XIV (suite). — Commerce et richesses métallurgiques du Yun-nan. — Effets de la culture du pavot. — La pagode du roi Ou. — XV. Les PP. Fenouil et Protteau. — Le Lao papa. — Emprunt fait au Ma ta-jen. — Départ de Yun-nan. — Arrivée à Tong-tchouen. 
 283
XVI. Le Yang ta-jen. — Maladie de M. de Lagrée. — Répugnances des autorités chinoises à nous laisser partir pour Ta-ly. — Lettre du P. Fenouil. — Je pars pour les pays mahométans de l’ouest avec une partie de l’expédition. — Le fleuve Bleu. — Houey ly tcheou. — Hong-pou-so. — Nous faisons connaissance avec le P. Lu. — Mine de charbon et populations mixtes de Ma-chang. 
 305
XVI (suite). — Je me décide à aller directement à Ta-ly. — Entrevue à Tou-touy-tse avec le P. Leguilcher. — XVII. Nous partons pour Ta-ly. — Le premier accueil du sultan est très-cordial. — Brusque revirement dans ses intentions à notre égard. — Nous devons quitter Ta-ly à la hâte. — Incidents de notre retraite. — Nous regagnons Tou-touy-tse sans être entamés. — XVIII. De Ta-ly à Saïgon. — Retour à Tong-tchouen. 
 321
XVIII (suite). Retour à Tong-tchouen. — Mort du commandant de Lagrée. — La mission de Long-ki. — Siu-tcheou fou. — Nous nous embarquons sur le fleuve Bleu. 
 337
XVIII (suite et fin). Tchong-kin fou. — Han-kéou. — Shang-haï. — Saïgon. 
 353


Voyage en Espagne, par MM. Gustave Doré et le baron Ch. Davillier. 1862. — Dessins inédits de Gustave Doré. Texte inédit de M. le baron Ch. Davillier.
 
Les Provinces Basques. — Départ de Saragosse. — Rencontre d’étudiants guitarreros. — La guitare en Espagne, autrefois et aujourd’hui. — Le tocador dans les noces champêtres. — La ronda et la rondalla. — Les coplas de serenata, de declaracion et de valentía. — Rivalités et querelles entre les donneurs de sérénades. — Arrivée à Miranda de Ebro. — Les Provincías Vascongadas. — Les fueros. — Les Basques sont les plus anciens hidalgos de l’Espagne. — Les casas solares. — Quelques mots sur la langue basque. — Comment le diable ne parvint jamais à l’apprendre. — Prétendues analogies avec d’autres langues. — Opinion de Humboldt. — Les ouvrages basques du P. Larramendi. — Vitoria. — Les balcons. — La Plaza Nueva et le marché. — Un proverbe espagnol au sujet des figues. — La fausse monnaie et les faux-monnayeurs en Espagne ; la monnaie de billon. — Le cidre et le chacoli. — La province de Guipuzcoa. — Azpeitia. — Ignace de Loyola. — Mondragon et ses anciennes épées. — Zumárraga. — Les gitanos des Provinces Basques. — Vergara ; le convenio entre Espartero et Maroto. — Quelques mots sur les principaux soulèvements carlistes. — Cabrera et sa mère. — Encore les images et les chansons populaires : un colonel cristíno et quatre-vingt-seize sergents passés par les armes ; les représailles : fusiladas, cuchilladas et asesinatos. — Beasain ; le viaduc d’Ormaiztegui. — Tolosa ; encore les casas solares. — L’église de Santa Maria. — Las Animas. — Dévotion des Espagnols aux âmes du purgatoire ; les âmes héritières. — Un mot du duc de Villa Mediana. — Le duc d’Osuna et les Jésuites. — La Cofradia de las Animas. — La Vierge del Cármen. — El toque de las Animas 
 369