Page:Le Littré de la Grand'Côte, éd. 1903.pdf/267

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

C’est le thème dont s’est servi Halévy pour le chant célèbre : Guerre aux tyrans ! Le reste : Gn’y a-t-i rien à vendre par là-haut ? ne peut pas se noter.

Marchand de patte à briquet, terme péjoratif pour Marchand de rouennerie et d’articles de blanc.

Faire sa patte. Se dit surtout des ménagères qui épargnent sur l’argent du ménage pour se faire une petite réserve à l’insu du mari, mais en général de toute personne qui se fait en secret un petit magot. — De ce que l’on cache ordinairement cet argent dans un chiffon.

M. Meyer Lübke le rapporte au gothique paida, robe, mais nous n’avons rien tiré du gothique, qui est un dialecte du germanique oriental, et n’a rien donné au vieux haut allem., le seul canal par lequel nous ayons pu emprunter aux langues germaniques.

PATTI. — Marchand de pattes.

PATTIER, s. m. — S’emploie quelquefois pour marchand de pattes.

PATTON, s. m. — Pied. Se dit surtout en parlant des enfants. Chauffe don tes petits pattons ! — Fait sur patte.

PAUME, s. f. — Pelote ou balle pour jouer à la paume. M’man, achetez-me don une paume à la vogue ! Ce n’est pas sans étonnement qu’en compulsant les dictionnaires, j’ai constaté que paume en ce sens n’est pas français ; il ne se dit que du jeu lui-même.

PAUVRE, s. des 2. g. — Nous ne disons jamais une pauvresse, c’est trop savant pour nous, mais Une pauvre.

PAVÉ, s. m. — Espèce de gâteau carré et épais, ressemblant assez à un pavé d’échantillon, et qu’on achetait de mon temps chez un confiseur de la rue Puits-Gaillot.

PAVÉE. — Avoir la bouche pavée. Se dit de quelqu’un qui supporte les épices violentes. C’te bonne, pour manger ses sauces, faudrait avoir la bouche pavée.

PAYER. — Payez et vous serez considéré. Les Lyonnais, qui sont bons payeurs, ont cet axiome en grande vénération, et ne manquent jamais de le rappeler au joueur qui vient de perdre son sou à la quadrette.

Vous payerez la bouteille. Gandoise qui se dit immanquablement à celui dans le verre duquel on vide le fond de la bouteille.

Tu me la payeras ! Humbert veut qu’on dise : « Tu me le payeras ! » Cela dépend de ce qu’on sous-entend. Si c’est offense, injure, lésion, on a raison de dire la.

PAYS, s. m. — Espace, terrain. Pour faire une église convenable à la paroisse, il faudrait plus de pays.

Vous êtes bien encore de votre pays ! Vous êtes encore bien naïf ! Cette expression est très curieuse, surtout lorsque les deux interlocuteurs sont du même endroit, ainsi qu’il arrive le plus souvent.

PAYS-NOSTRE, s. m. — Bisque (v. ce mot). — De ce que leur habitude, en parlant des Basses-Alpes, était de dire : Le pays nostre.

PEAU, s. f. — Peau-de-diable, Sorte d’étoffe très solide, presque inusable. Je recommande toujours à mon pique-prune de doubler les poches de mes pantalons en peau-de-diable.

Peau-de-serpent, s. f., Libellule, à cause des diaprures de la robe de la libellule, qui la font ressembler à la peau que le serpent dépouille chaque année.

PECCATA, s. m. — Âne. Un petit peccata, Un petit âne. Mot inventé par les clercs, qui ont vu dans l’âne le souffre-douleurs, comme s’il était chargé des péchés du monde.

PÊCHERIE. — Emplacement sur rivière où sont réunis les bachuts des marchands de poisson vif, Quai de la Pêcherie. La poissonnerie est un marché où on vend poisson mort et poisson vif, de mer et de rivière.

PÉCUNE, s. f. — Argent, fortune. Avoir de la pécune, Être riche. — Formation savante sur pecunia.

PÉCUNIAUX, s. m. pl. — Argent. Avoir des pécuniaux, Être riche.— Formé sur pécune.

PEDONE, s. f. — Organe de la Jacquard. C’est une dent de bois placée sur chaque face du cylindre. Au carton correspond un trou piqué par le liseur, et dans lequel entre la pedone. Son objet est de faire plaquer le carton juste contre le cylindre.