Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
A suit la même interprétation dans les trois phrases suivantes ; mais il explique les mots 天下 thien-kia (vulgo « l’empire, ») par « maître, souverain 主. » D’après un souverain qui cultive le Tao, je juge des souverains qui ne le cultivent pas.
A : Par ces cinq choses, je sais que les hommes de l’empire qui cultivent le Tao sont dans un état florissant, et que ceux qui abandonnent le Tao ne tardent pas à périr.