Page:Lambert - Rencontres et entretiens, 1918.djvu/128

Cette page a été validée par deux contributeurs.
126
RENCONTRES ET ENTRETIENS

nom de Thibodeau par Smallowback ou Legendre par Lawson, il fallait faire une étude spéciale et s’y arrêter volontairement.

Dans ce chapitre je veux vous parler de la manière de quelques Canadiens-français de dire, de prononcer, et leurs tendances à venir ajouter à la longue liste de beaux noms français, des noms baroques, qui pour moi non seulement frisent le ridicule mais encore mettent dans un certain malaise.

Je ne parlerai pas des places, villes ou villages qui portent des noms anglais que l’on prononce en français, comme les noms bien connus de Stanfold et Somerset, que l’on nomme Saintefolle et Saint-Morissette, cela passe encore et je n’aurai garde de critiquer à ce sujet.

Un jour je m’étais arrêté sur la rue à parler à un compatriote, lorsqu’une ancienne connaissance revenue depuis peu du Canada vint à passer. Pas n’est besoin de dire, comme dans toute occasion semblable, le bon échange de poignée de mains, et les bonnes paroles qui s’ensuivent. Tout en parlant, tout-à-coup l’ami me demande :

« On m’a dit que le vieux père Rogne[1] était

  1. Rogne pour rogue, expression populaire qui désigné une personne de mauvais caractère.