Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2678

Cette page n’a pas encore été corrigée

6. Les apôtres l’ayant su, s’enfuirent à Lystre et à Derbe, villes de Lycaonie, et dans tout le pays d’alentour, et ils y évangélisaient.[1]

7. Or il y avait assis à Lystre, un certain homme perclus de ses pieds. Il était boiteux dès le sein de sa mère, et n’avait jamais marché.

8. Il entendit Paul parler ; et Paul, le regardant et voyant qu’il avait la foi qu’il serait guéri,

9. Dit d’une voix forte : Lève-toi droit sur tes pieds. Et il s’élança, et il marchait.

10. Or la foule, ayant vu ce qu’avait fait Paul, éleva la voix, disant en lycaonien : Des dieux devenus semblables à des hommes sont descendus vers nous.[2]

11. Et ils appelaient Barnabé Jupiter ; et Paul, Mercure, parce que c’était lui qui portait la parole.[3]

12. Bien plus, le prêtre de Jupiter, qui était près de la ville, étant venu devant la porte avec des taureaux et des couronnes, voulait, avec le peuple, leur sacrifier.[4]

13. Ce qu’ayant entendu, les apôtres Barnabé et Paul déchirèrent leurs tuniques, et s’élancèrent dans la foule, criant,

14. Et disant : Hommes, pourquoi faites-vous cela ? Nous aussi, nous sommes des mortels, des hommes semblables à vous, qui vous exhortons à quitter ces choses vaines pour le Dieu vivant, qui a fait le ciel, la terre, la mer, et tout ce qu’ils contiennent ;[5]

15. Qui, dans les générations passées, a laissé toutes les nations marcher dans leurs voies.

16. Mais néanmoins il ne s’est pas laissé lui-même sans témoignage, répandant du ciel ses biens, en dispensant les pluies et les saisons fécondes, en nous donnant la nourriture en abondance, et en remplissant nos cœurs de joie.

17. Même en disant ces choses, ils empêchèrent à peine la foule de leur sacrifier.

18. Cependant survinrent quelques Juifs d’Antioche et d’Icone, et, le peuple gagné, ils lapidèrent Paul, et le traînèrent hors de la ville, croyant qu’il était mort.[6]

19. Mais les disciples l’entourant, il se leva, et rentra dans la

  1. Act. 14,6 : Lystre, au sud d’Iconium, au nord du mont Taurus. Le disciple de saint Paul, Timothée, était probablement originaire de Lystre. ― Derbe, au sud-est d’Iconium, à l’est de Lystre, située probablement près du passage appelé les portes de Cilicie. Ces deux villes, comme Iconium, faisaient partie de la province de Lycaonie, en Asie Mineure, bornée à l’est par la Cappadoce, au nord par la Galatie, à l’ouest par la Phrygie, et séparée au sud de la Cilicie par la chaîne du Taurus.
  2. Act. 14,10 : En lycaonien, dialecte qu’on a supposé être le cappadocien, mais dont le vrai caractère est inconnu.
  3. Act. 14,11 : Jupiter, le maître des dieux de l’Olympe, était souvent accompagné d’après les fables grecques, de Mercure, le dieu de l’éloquence, qui parlait pour le roi des dieux. Saint Paul étant l’orateur est pris pour Mercure.
  4. Act. 14,12 : Le prêtre qui était près de la ville, qui desservait le temple de Jupiter situé dans le voisinage de la ville. ― Avec des taureaux et des couronnes. Les païens avaient coutume d’orner de couronnes les victimes qu’ils offraient aux dieux.
  5. Act. 14,14 : Voir Genèse, 1, 1 ; Psaumes, 145, 6 ; Apocalypse, 14, 7.
  6. Act. 14,18 : D’Antioche de Pisidie. Voir Actes des Apôtres, 13, 14.