Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2549

Cette page n’a pas encore été corrigée

élus, qui crient vers lui jour et nuit, et il usera de délai pour eux ?

8. Je vous dis qu’il les vengera bientôt. Mais quand le Fils de l’homme viendra, pensez-vous qu’il trouve de la foi sur la terre ?

9. Il dit encore cette parabole pour quelques-uns qui se confiaient en eux-mêmes comme étant justes, et méprisaient les autres :

10. Deux hommes montèrent au temple pour prier ; un pharisien et un publicain.[1]

11. Le pharisien, se tenant en avant, priait ainsi en lui-même : Ô Dieu, je vous rends grâces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes, qui sont voleurs, injustes, adultères ; ni même comme ce publicain.

12. Je jeune deux fois la semaine ; je paie la dîme de tout ce que je possède.

13. Et le publicain, se tenant éloigné, n’osait pas même lever les yeux au ciel ; mais il frappait sa poitrine, disant : Ô Dieu, ayez pitié de moi qui suis un pécheur.[2]

14. Je vous le dis, celui-ci s en retourna justifié dans sa maison, et non pas l’autre : car quiconque s’exalte sera humilié, et quiconque s’humilie sera exalté.[3]

15. On lui portait aussi les petits enfants, pour qu’il les touchât. Ce que les disciples voyant, ils les rebutaient.[4]

16. Mais Jésus les appelant, dit : Laissez les enfants venir à moi, et ne les empêchez point ; car à de tels est le royaume de Dieu.[5]

17. En vérité je vous le dis : Quiconque ne recevra point comme un enfant le royaume de Dieu, n’y entrera point.

18. Un des principaux l’interrogea, disant : Bon maître, que ferai-je pour posséder la vie éternelle ?[6]

19. Jésus lui dit : Pourquoi m’appelles-tu bon ? Nul n’est bon que Dieu seul.

20. Tu connais les commandements : Tu ne tueras point : Tu ne commettras point d’adultère : Tu ne porteras point faux témoignage : Honore ton père et ta mère.[7]

21. Il répondit : J’ai observé tout cela depuis ma jeunesse.

22. Ce qu’entendant, Jésus lui dit : Une chose encore te manque : vends tout ce que tu as et donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel : viens alors, et suis-moi.

23. Mais lui, ces paroles entendues,

  1. Luc 18,10 : Deux hommes montèrent au temple, parce que le temple étant sur le mont Moriah, il fallait monter pour s’y rendre. ― Un pharisien. Voir la note 31 à la fin du volume. ― Un publicain, voir Matthieu, 5, 46.
  2. Luc 18,13 : Le publicain se tenant éloigné. Ni le pharisien ni le publicain n’étaient dans le temple proprement dit, puisqu’on n’y entrait pas, mais dans une cour du temple. Le pharisien se mettait en vue ; le publicain au contraire.
  3. Luc 18,14 : Voir Matthieu, 23, 12 ; Luc, 14, 11. ― La Vulgate et le grec présentent absolument le même sens, mais en employant une locution hébraïque signifiant à la lettre : Celui-ci justifié, en comparaison de l’autre.
  4. Luc 18,15 : Voir Matthieu, 19, 13 ; Marc, 10, 13.
  5. Luc 18,16 : Car à de tels, etc. Voir, sur cette traduction, Matthieu, 19, 14.
  6. Luc 18,18 : Voir Matthieu, 19, 16. ― Un des principaux d’entre les pharisiens qui l’interrogeaient. Comparer à Luc, 17, 20 (?).
  7. Luc 18,20 : Voir Exode, 20, 13.