Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2471

Cette page n’a pas encore été corrigée

seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.[1]

9. Ce que Dieu donc a uni, que l’homme ne le sépare point.

10. Dans la maison, ses disciples l’interrogèrent encore sur le même sujet.

11. Et il leur dit : Quiconque renvoie sa femme et en épouse une autre, commet un adultère à l’égard de celle-là.

12. Et si une femme quitte son mari et en épouse un autre, elle se rend adultère.

13. Cependant on lui présentait de petits enfants pour qu’il les touchât. Mais ses disciples menaçaient ceux qui les présentaient.

14. Jésus, les voyant, fut indigné, et leur dit : Laissez ces petits enfants venir à moi, et ne les en empêchez point ; car à de tels est le royaume de Dieu.[2]

15. En vérité, je vous le dis : Quiconque n’aura point reçu le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera point.

16. Et les embrassant et imposant les mains sur eux, il les bénissait.

17. Comme il se mettait en chemin, quelqu’un accourant et fléchissant le genou, lui demanda : Bon maître, que ferai-je pour avoir la vie éternelle ?[3]

18. Jésus lui répondit : Pourquoi m’appelles-tu bon ? Nul n’est bon, que Dieu seul.

19. Tu connais les commandements : Ne commets point d’adultère ; ne tue point ; ne dérobe point ; ne rends point de faux témoignage ; ne fais point de fraude ; honore ton père et ta, mère.[4]

20. Mais le jeune homme reprenant la parole, lui dit : Maître, j’ai observé tous ces préceptes dès ma jeunesse.

21. Jésus, l’ayant regardé, l’aima, et lui dit : Une seule chose te manque ; va, vends tout ce que tu as, donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel : puis viens et suis-moi.

22. Mais, affligé de cette parole, il s’en alla triste, car il avait de grands biens.

23. Alors Jésus regardant autour de lui, dit à ses disciples : Qu’il est difficile que ceux qui ont des richesses entrent dans le royaume de Dieu !

24. Or ses disciples étaient tout étonnés de ce discours ; mais Jésus prenant de nouveau la parole, leur dit : Mes enfants bien-aimés, qu’il est difficile à ceux qui se confient dans les richesses, d’entrer dans le royaume de Dieu !

25. Il est plus facile à un chameau de passer par le chas d’une aiguille, qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.[5]

26. Et ils demeuraient encore plus étonnés, se disant l’un à l’autre : Et qui peut donc être sauvé ?

27. Mais Jésus les regardant, dit : Aux hommes, cela est impossible,

  1. Marc 10,8 : Voir 1 Corinthiens, 6, 16.
  2. Marc 10,14 : Car à de tels, etc. Voir sur cette traduction, Matthieu, 19, 14.
  3. Marc 10,17 : Voir Matthieu, 19, 16 ; Luc, 18, 18. ― Quelqu’un. D’après saint Matthieu (voir Matthieu, 19, vv. 20, 22), c’était un jeune homme.
  4. Marc 10,19 : Voir Exode, 20, 12-16.
  5. Marc 10,25 : Il est plus facile, etc. Comparer à Matthieu, 19, 24.