Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2409

Cette page n’a pas encore été corrigée


2. Or, convention faite avec les ouvriers d’un denier par jour, il les envoya à sa vigne.[1]

3. Et étant sorti de nouveau, vers la troisième heure, il en vit d’autres qui se tenaient sur la place sans rien faire.[2]

4. Et il leur dit : Allez, vous aussi, à ma vigne, et ce qui sera juste, je vous le donnerai.

5. Et ils y allèrent. Il sortit encore vers la sixième et la neuvième heure, et il fit la même chose.[3]

6. Enfin, vers la onzième heure, il sortit, et il en trouva d’autres qui étaient là, et il leur dit : Pourquoi êtes-vous ici, tout le jour, sans rien faire ?[4]

7. Ils répondirent : Parce que personne ne nous a loués. Il leur dit : Allez, vous aussi, à ma vigne.

8. Or, lorsqu’il se fit soir, le maître de la vigne dit à son intendant : Appelle les ouvriers, et paye-les, en commençant par les derniers jusqu’aux premiers.

9. Ceux donc qui étaient venus vers la onzième heure s’étant approchés, reçurent chacun un denier.

10. Or les premiers venant ensuite, pensèrent qu’ils devraient recevoir davantage ; mais ils reçurent aussi chacun un denier.

11. Et en le recevant, ils murmuraient contre le père de famille,

12. Disant : Ces derniers ont travaillé une heure, et vous les traitez comme nous, qui avons porté le poids du jour et de la chaleur.

13. Mais, répondant à l’un d’eux, il dit : Mon ami, je ne te fais point de tort ; n’es-tu pas convenu d’un denier avec moi ?

14. Prends ce qui est à toi et va-t’en ; je veux donner même à ce dernier autant qu’à toi.

15. Ne m’est-il pas permis de faire ce que je veux ? et ton œil est-il mauvais parce que je suis bon ?[5]

16. Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront

    souvent que le fond des choses et les circonstances générales. Tout le reste n’est pour l’ordinaire qu’une espèce d’ornement sur lequel il est bon de ne pas trop s’appesantir. Il y a des traits qui sont nécessaires pour le complément de la figure, dit saint Jean Chrysostome, et qui ne le sont nullement pour la réalité. [Ici] l’excuse des ouvriers du soir, le murmure de ceux de la première heure, les reproches du maître n’ont point d’application. » (Mgr PICHENOT.)

  1. Matth. 20,2 : Un denier. Voir Matthieu, 18, 28.
  2. Matth. 20,3 : Vers la troisième heure. Vers neuf heures du matin.
  3. Matth. 20,5 :. Vers la sixième et la neuvième heure. Vers midi et trois heures de l’après-midi.
  4. Matth. 20,6 : Vers la onzième heure. Vers cinq heures du soir.
  5. Matth. 20,15 : Ton œil est-il mauvais ? Dans le style des Hébreux, comme dans celui des Grecs et des Latins, un mauvais œil est un œil jaloux et désigne un homme envieux et souvent un avare. Au contraire, un œil bon marque la bonté, la libéralité.