Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2293

Cette page n’a pas encore été corrigée

pour un peu de temps, toutefois il se réconciliera de nouveau avec ses serviteurs.

34. Mais vous, ô criminel, et le plus infâme de tous les hommes, ne vous flattez pas inutilement par de vaines espérances, enflammé contre ses serviteurs ;

35. Car vous n’avez pas encore échappé au jugement du Dieu tout-puissant, et qui voit toutes choses.

36. Car mes frères, ayant souffert maintenant une légère douleur, sont entrés dans l’alliance de l’éternelle vie ; mais vous, vous subirez au jugement de Dieu les justes peines de votre orgueil.[1]

37. Quant à moi, comme mes frères eux-mêmes, je livre mon corps et mon âme pour les lois de la patrie, invoquant Dieu, afin que bientôt il devienne propice à notre nation, et que vous confessiez, au milieu des tourments et des coups, qu’il est le seul Dieu.

38. Mais avec moi et avec mes frères finira la colère du Tout-puissant, qui sur toute notre race est tombée justement.

39. Alors le roi, enflammé de colère, sévit contre celui-ci plus cruellement que contre tous les autres, souffrant avec indignation qu’on se moquât de lui.

40. C’est pourquoi celui-ci aussi mourut sans s’être souillé, se confiant en toutes choses au Seigneur.

41. Or en dernier lieu la mère aussi souffrit la mort après ses fils.

42. Mais sur les sacrifices et sur les excessives cruautés il en a été assez dit.[2]

CHAPITRE 8.


1. Cependant Judas Machabée et ceux qui étaient avec lui entraient secrètement dans les villages, et, appelant leurs parents et leurs amis, et ceux qui étaient demeurés fermes dans le judaïsme, les prenant avec eux, ils s’attirèrent six mille hommes.[3]

2. Et ils invoquaient le Seigneur, afin qu’il regardât favorablement son peuple, qui était foulé aux pieds par tout le monde, et qu’il fût touché de compassion pour son temple, qui était souillé par les impies ;

3. Qu’il eût pitié aussi d’une cité qui allait être rasée sur-le-champ, et qu’il écoutât la voix du sang qui criait jusqu’à lui ;

4. Et qu’il se souvînt aussi des meurtres très iniques des petits enfants innocents, et des blasphèmes proférés contre son nom, et qu’il s’indignât contre ces crimes.

5. Machabée donc, ayant rassemblé une grande multitude,

  1. II Macc. 7,36 : Dans l’alliance, etc. ; c’est-à-dire, dans la jouissance de la vie éternelle promise par l’alliance que Dieu a faite avec leurs pères.
  2. II Macc. 7,42 : Les sacrifices profanes. Les excessives cruautés d’Antiochus.
  3. II Macc. 8,1 : Villages. C’est le sens du mot castella de la Vulgate, expliqué par le texte grec.