Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2152

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
2120
[ch. i.]
SOPHONIE.

CHAPITRE PREMIER.

Reproches et menaces contre Juda et Jérusalem. Jour terrible des vengeances du Seigneur sur son peuple. Désolation affreuse prête à tomber sur les enfants de Juda.

1. Parole du Seigneur qui fut adressée à Sophonie, fils de Chusi, fils de Godolias, fils d’Amarias, fils d’Ezécias, aux jours de Josias, fils d’Amon, roi de Juda.[1]

2. Rassemblant je rassemblerai toutes choses de la face de la terre, dit le Seigneur ;[2]

3. Rassemblant les hommes et les bêtes, rassemblant les volatiles du ciel et les poissons de la mer ; et la ruine des impies arrivera ; et j’exterminerai les hommes de la face de la terre, dit le Seigneur.

4. Et j’étendrai ma main sur Juda et sur tous les habitants de Jérusalem, et j’exterminerai de ce lieu les restes de Baal, et les noms des gardiens du temple avec les prêtres ;

5. Et ceux qui adorent sur les toits la milice du ciel, qui adorent le Seigneur et jurent par lui, et jurent par Melchom ;[3]

6. Et ceux qui se détournent en arrière du Seigneur, et ceux qui n’ont pas cherché le Seigneur, et ne s’en sont pas mis en peine.

7. Soyez en silence devant la face du Seigneur Dieu, parce qu’est proche le jour du Seigneur, parce que le Seigneur a préparé une hostie, il a sanctifié ses convives.[4]

8. Et il arrivera qu’au jour de l’hostie du Seigneur je visiterai les princes et les fils du roi, et ceux qui sont vêtus d’un habit étranger ;

9. Et je visiterai quiconque entre arrogamment sur le seuil du temple en ce jour-là, et qui remplit la maison du Seigneur son Dieu d’iniquité et de tromperie.[5]

10. Et il y aura, en ce jour-là, dit le Seigneur, une voix de clameur venant de la porte des Poissons, et un hurlement venant de la seconde porte, et le bruit d’une grande ruine venant des collines.[6]

11. Hurlez, habitants de Pila ; tout le peuple de Chanaan s’est tu, tous ceux qui étaient couverts d’argent ont été exterminés.[7]

12. Et il arrivera qu’en ce jour je scruterai Jérusalem avec des lampes ; et je visiterai les hommes enfoncés dans leur lie ; qui disent en leurs cœurs : Le Seigneur ne fera pas de bien, et il ne fera pas de mal.

  1. Soph. 1,1 : Ezécias ; selon l’hébreu, Ezéchias.
  2. Soph. 1,2 : Rassemblant je rassemblerai ; hébraïsme, pour : Je rassemblerai exactement, soigneusement.
  3. Soph. 1,5 : Melchom ; dieu des Ammonites.
  4. Soph. 1,7 : Sanctifié, signifie proprement en hébreu séparer un objet de l’usage commun et profane pour l’employer à un usage sacré et divin.
  5. Soph. 1,9 : Entre sur le seuil ; ou, selon l’hébreu, saute par-dessus le seuil, par suite d’une superstition, empruntée des Philistins (voir 1 Rois, 5, 4-5).
  6. Soph. 1,10 : * De la porte des Poissons. Voir la note 17 à la fin du à la fin du tome II, p. 793 (appendices).
  7. Soph. 1,11 : Pila ; nom propre d’une vallée voisine de Jérusalem, suivant les uns, ou d’un quartier de cette même ville, suivant les autres.