Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2044

Cette page n’a pas encore été corrigée

quatrième bête terrible et merveilleuse, et extrêmement forte ; elle avait de grandes dents de fer, mangeant, et mettant en pièces, et foulant les restes avec ses pieds ; mais elle était différente des autres bêtes que j’avais vues avant elle ; et elle avait dix cornes.

8. Je considérai ses cornes, et voici qu’une autre petite corne s’éleva du milieu d’elles ; et trois des premières cornes furent arrachées de sa face ; et voici que des yeux comme des yeux d’un homme étaient à cette corne, et qu’une bouche disait de grandes choses.[1]

9. Je regardais jusqu’à ce que des trônes furent placés, et un vieillard s’assit ; son vêtement était blanc comme la neige, et les cheveux de sa tête blancs comme une laine pure ; son trône, des flammes de feu ; ses roues, un feu brûlant.[2]

10. Un fleuve de feu et rapide sortait de sa face ; des milliers de milliers d’anges le servaient, et dix milliers de centaines de milliers d’anges assistaient devant lui ; le jugement se tint, et des livres furent ouverts.[3]

11. Je regardais à cause de la voix des grandes paroles que cette corne prononçait ; et je vis que la bête fut tuée, et que son corps périt, et qu’il fut livré pour être brûlé par le feu ;

12. Je vis aussi que la puissance des autres bêtes leur fut ôtée, et que les temps de vie leur furent marqués jusqu’à un temps et un temps.[4]

13. Je regardais donc dans la vision de nuit, et voici comme le fils d’un homme qui venait avec les nuées du ciel ; et il s’avança jusqu’au vieillard, et ils le présentèrent devant lui.[5]

14. Et il lui donna la puissance, et l’honneur, et le royaume ; et tous les peuples, tribus et langues le serviront ; sa puissance est une puissance éternelle, qui ne lui sera pas enlevée ; et son royaume, un royaume qui ne sera pas détruit.[6]

15. Mon esprit fut saisi d’effroi ; moi Daniel, je fus épouvanté de ces choses, et les visions de ma tête me troublèrent.[7]

  1. Dn. 7,8 : Une autre petite corne, etc. ; le royaume de l’Antéchrist, selon la plupart des interprètes ; Mahomet selon quelques-uns. ― Disait de grandes choses ; c’est-à-dire, selon le style biblique, disait des paroles insolentes, pleines d’orgueil, de blasphèmes, d’impiétés. Comparer au verset 25 et Daniel, 11, 36.
  2. Dn. 7,9 : Un vieillard ; littéralement dans le texte original et le grec, un ancien des jours ; expression qui, dans la langue persane, a la même signification. Or ce vieillard, c’est Dieu, juge éternel des vivants et des morts.
  3. Dn. 7,10 : Voir Apocalypse, 5, 11.
  4. Dn. 7,12 : Un temps et un temps ; la période de temps déterminée dans les décrets divins.
  5. Dn. 7,13 : Le fils d’un homme ; ou, comme portent le chaldéen et le grec, un fils d’homme ; expression poétique, qui, comme nous l’avons déjà remarqué, signifie un homme. Or ce que dit ici Daniel ne peut convenir à la lettre qu’à Jésus-Christ dans son second avènement. Comparer à Matthieu, 26, 64. ― Vieillard. Voir le verset 9.
  6. Dn. 7,14 : Voir Daniel, 3, 100 ; 4, 31 ; Michée, 4, 7 ; Luc, 1, 32. ― Il lui donna, etc. On ne saurait employer de termes plus forts et plus formels pour exprimer le règne éternel du Sauveur ; il semble qu’il faisait lui-même allusion à ce passage, quand il disait : « Toute puissance m’a été donnée dans le ciel et sur la terre. » (voir Matthieu, 28, 18). ― Et langues. Voir Daniel, 3, 4.
  7. Dn. 7,15 : Les visions de ma tête. Voir Daniel, 2, 28.