Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/183

Cette page n’a pas encore été corrigée

20. Celui qui frappe son esclave ou sa servante avec la verge, et qu’ils meurent entre ses mains, sera coupable de crime.

21. Mais s’ils survivent un jour ou deux, il ne sera pas soumis à la peine, parce que c’est son argent.[1]

22. Si des hommes se querellent, et que l’un frappe une femme enceinte, et qu’elle accouche à la vérité d’un enfant mort, mais quelle vive elle-même, il sera soumis à une amende telle que le mari de la femme la demandera et que des arbitres l’assigneront.

23. Mais si la mort de la femme s’ensuit, il rendra âme pour âme,[2]

24. (Oeil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied,[3]

25. Brûlure pour brûlure, plaie pour plaie, meurtrissure pour meurtrissure.

26. Si quelqu’un frappe l’œil de son esclave ou de sa servante, et qu’il les rende borgnes, il les laissera aller libres pour l’œil qu’il a enlevé.

27. De même, s’il fait tomber la dent de son esclave ou de sa servante, il les laissera pareillement aller libres.

28. Si un bœuf frappe de la corne un homme et une femme, et qu’ils meurent, il sera lapidé, et l’on ne mangera point de sa chair, mais le maître du bœuf sera innocent.

29. Que si un bœuf frappait de la corne depuis hier et avant-hier, et qu’on ait averti son maître, et qu’il ne l’ait pas enfermé, qu’ensuite le bœuf ait tué un homme ou une femme, et le bœuf sera lapidé, et on fera mourir son maître.[4]

30. Que si une amende lui est imposée, il donnera pour son âme tout ce qui sera demandé.

31. S’il frappe aussi de la corne un garçon ou une fille, le maître sera soumis au même jugement.

32. S’il se jette sur un esclave ou sur une servante, il donnera trente sicles d’argent au maître, mais le bœuf sera lapidé.[5]

33. Si quelqu’un ouvre une citerne et la creuse, et ne la couvre pas, et qu’il y tombe un bœuf ou un âne,

34. Le maître de la citerne rendra le prix des bêtes ; mais ce qui aura péri sera à lui.

35. Si le bœuf de quelqu’un blesse le bœuf d’un autre, et que ce bœuf meure, ils vendront le bœuf vivant, et ils partageront le prix, mais le corps du mort, ils le diviseront entre eux.

36. Mais si le maître savait que le bœuf frappait de la corne depuis hier et avant-hier, et qu’il ne l’ait point gardé, il rendra bœuf pour bœuf, mais il prendra le corps mort tout entier.

  1. Ex. 21,21 : Parce que c’est avec son argent qu’il les a achetés.
  2. Ex. 21,23 : Ame pour âme ; c’est-à-dire vie pour vie.
  3. Ex. 21,24 : Voir Lévitique, 24, 20 ; Deutéronome, 19, 21 ; Matthieu, 5, 38.
  4. Ex. 21,29 : Depuis hier et avant-hier. Voir Exode, 4, 10.
  5. Ex. 21,32 : Le sicle d’argent valait environ 1 franc 60 (en 1 900 ?).