menti ab ipso peractæ, et pro facultate eam typis consignandi, perpensis tamen et
omnino adhibitis certis quibusdam coaditionibus in eodem Rescripto contentis.
Eminentiam vero Tuam certiorem facio ipsum Rescriptum, de quo agitur, in ejusdem
versionis proœmio plané inserendum esse.
Idcirco in spem adducor, D. Glaire votorum suorum adimplementum tandem consequturum, simulque fructus in Sancta Dei Ecclesia uberrimos ex hac versione orituros.
Tulerim Tibi, Eminentissime Domine, felicia ac læta ex animo adprecatus sacram purpuram humiliter Tibi deosculor et ad quæque officia me paratissimum exhibeo.
La même lettre a été adressée à Nos Seigneurs les Archevêques de Paris et de Bourges.
Vu le rapport très favorable qui nous a été fait par un savant professeur délégué par Nous, sur la traduction de l’Ancien Testament de M. Glaire, vicaire général et chanoine honoraire de notre diocèse,
Déclarons cette version conforme au texte latin de la Vulgate, et avons la conviction qu’elle sera d’une grande utilité pour les fidèles, et qu’elle remplacera avantageusement celles qui ont eu cours jusqu’à présent et dont aucune n’offre autant de garantie.
Sur le rapport qui nous a été fait par un savant professeur de théologie, que nous avions chargé d’examiner la traduction de l’Ancien Testament par M. l’abbé Glaire, nous déclarons exacte et conforme au texte de la Vulgate cette version en langue française, et nous en autorisons l’impression et la lecture.
Conformément au rapport qui nous a été fait par un de nos vicaires généraux, nous aimons à déclarer que la traduction française des livres de l’Ancien Testament, par M. labbé Glaire, est entièrement conforme au texte latin de la Vulgate, interprété, lorsqu’il en est besoin, par les textes originaux, et accompagné de notes explicatives, ainsi que le demande le saint Concile de Trente.
L’auteur s’est attaché à rendre cette version aussi littérale que possible. Dans son