Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1657

Cette page n’a pas encore été corrigée

9. La terre a pleuré, et elle a langui ; le Liban a été couvert de confusion et avili ; et le Saron est devenu comme un désert ; et Basan a été ébranlé ainsi que le Carmel.[1]

10. Maintenant je me lèverai, dit le Seigneur ; maintenant je serai exalté, maintenant je serai élevé.

11. Vous concevrez de la flamme, et vous enfanterez de la paille ; votre esprit comme un feu vous dévorera.[2]

12. Les peuples seront comme la cendre après un incendie ; comme des épines rassemblées, ils seront brûlés par le feu.

13. Ecoutez, vous qui êtes au loin, ce que j’ai fait, et connaissez, vous qui êtes proches, ma puissance.

14. Les pécheurs ont été atterrés dans Sion ; la terreur a saisi les hypocrites ; qui de vous pourra habiter avec un feu dévorant ? qui de vous habitera avec des flammes éternelles ?

15. Celui qui marche dans la justice, et parle vérité ; qui rejette un gain fruit de la calomnie, et secoue ses mains de tout présent ; qui bouche ses oreilles, afin de ne pas entendre des paroles de sang, et ferme ses yeux afin de ne pas voir le mal ;[3]

16. Celui-là habitera dans des hauts lieux ; des roches fortifiées seront sa demeure élevée ; le pain lui a été donné, et ses eaux sont fidèles.[4]

17. Ses yeux verront un roi dans son éclat ; ils apercevront une terre de loin.[5]

18. Ton cœur méditera la crainte : Où est le savant ? où est celui qui pèse les paroles de la loi ? où est le maître des petits enfants ?[6]

19. Tu ne verras pas un peuple impudent, un peuple au discours profond ; de manière que tu ne puisses comprendre son langage disert ; un peuple dans lequel il n’est aucune sagesse.[7]

20. Regarde, Sion, la ville de nos solennités ; tes yeux verront Jérusalem, habitation opulente, tabernacle qui en aucune manière ne pourra être transporté ; et ses clous ne seront jamais enlevés, et aucun de ses cordages ne sera rompu ;[8]

  1. Is. 33,9 : Saron ; plaine sur les bords de la Méditerranée, au nord de la Séphéla, et au sud du Carmel. ― Basan. Voir Nombres, 21, 33.
  2. Is. 33,11 : Vous concevrez, etc. Le prophète parle aux Assyriens.
  3. Is. 33,15 : Voir Psaumes, 14, 2. ― Un gain ; c’est le sens de l’hébreu ; la Vulgate porte l’avarice (avaritiam). ― De la calomnie ; selon l’hébreu, d’oppressions. ― De tout présent ; c’est-à-dire, selon le texte original, pour ne pas prendre, ne pas recevoir de présent.
  4. Is. 33,16 : Des roches fortifiées ; littéralement des fortifications de roches. ― Sont fidèles ; c’est-à-dire coulent en tout temps, ne font jamais défaut.
  5. Is. 33,17 : Un roi, etc. ; Ezéchias, environné de gloire, après la défaite de ses ennemis. ― Une terre ; leur patrie.
  6. Is. 33,18 : Voir 1 Corinthiens, 1, 20.
  7. Is. 33,19 : Un peuple au discours profond ; les Assyriens, dont les Hébreux ne comprenaient pas le langage.
  8. Is. 33,20 : Ses clous (clavi ejus) ; ou plutôt ses pieux suivant le terme hébreu, que la Vulgate elle-même a rendu presque partout ailleurs par pieu. ― Sion et Jérusalem ; représentent ici l’Eglise à qui seule appartient l’entier accomplissement de ces promesses magnifiques.