Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1560

Cette page n’a pas encore été corrigée


15. Je me souviendrai donc des œuvres du Seigneur, et les choses que j’ai vues, je les annoncerai ; dans les paroles du Seigneur sont ses ouvrages.[1]

16. Le soleil en éclairant porte en tous lieux ses regards, et la gloire du Seigneur, remplit ses œuvres.[2]

17. Est-ce que le Seigneur n’a pas fait que les saints ont raconté toutes ses merveilles, qu’il a confirmées, lui, le Seigneur tout-puissant, pour qu’elles soient stables dans sa gloire ?[3]

18. Il a sondé l’abîme et l’âme des hommes, et a pénétré par sa pensée dans leur finesse.

19. Car le Seigneur connaît toute science et voit dans les signes des temps, annonçant les choses qui sont passées et celles qui doivent survenir, découvrant les traces des choses cachées.

20. Aucune pensée ne lui échappe, et aucune parole ne se dérobe à sa vue.

21. Il a rehaussé les grandeurs de sa sagesse, lui qui est avant le siècle passé et jusqu’au siècle futur, rien ne lui a été ajouté,[4]

22. Et il n’éprouve pas de diminution, et il n’a besoin du conseil de personne.

23. Combien désirables sont ses œuvres ! et c’est comme une étincelle, ce qu’on peut en considérer.

24. Toutes ces œuvres vivent et demeurent pour jamais, et en toute circonstance nécessaire, toutes lui obéissent.

25. Toutes choses sont doubles, l’une est opposée à l’autre, mais il n’a rien fait de défectueux.[5]

26. Il a affermi ce que chacune de ces choses a de bon. Et qui se rassasiera en voyant sa gloire ?[6]

    qu’une femme, etc. La plupart des traducteurs et des interprètes regardent cette dernière phrase comme un simple explicatif ; de sorte qu’il ne s’agirait que d’une seule et même femme ; la teneur du texte, qui est la même dans le grec et dans la version Sixtine, nous semble s’y opposer.

  1. Sir. 42,15 : Dans les paroles du Seigneur ; c’est-à-dire dans les divines Ecritures sont racontées ses œuvres ; ou selon d’autres, par la parole du Seigneur sont produites, conservées et gouvernées ses œuvres ; mais nous pensons avec Bossuet que la première interprétation est plus conforme à ce qui suit.
  2. Sir. 42,16 : Le soleil répand partout sa lumière ; la gloire du Seigneur se répand dans tous ses ouvrages. Comparer à Psaumes, 18, 5-6 ; Habacuc, 3, 3.
  3. Sir. 42,17 : Les saints ; probablement les prophètes et les autres écrivains divinement inspirés.
  4. Sir. 42,21 : Qui est avant, etc. ; qui est avant tous les siècles, et qui sera dans tous les siècles.
  5. Sir. 42,25 : Sont doubles ; comme composés de deux. Voir pour ce mot et les suivants, Ecclésiastique, 33, 15. ― Il n’a rien fait de défectueux ; au contraire cette diversité et cette opposition dans les choses de la nature, entretient entre elles un ordre et une harmonie admirables, qui prouvent la puissance et la sagesse de Dieu.
  6. Sir. 42,26 : Il a affermi, etc. Dieu a donné à chaque être des qualités prédominantes qui le conservent contre ceux qui lui sont opposés. Dans l’un, domine l’humide pour résister au sec ; dans l’autre, le feu pour résister à l’eau, et ainsi de tous les contraires.