Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1533

Cette page n’a pas encore été corrigée

de son argent, et il en fera son ennemi gratuitement ;

9. Et il lui rendra des injures et des malédictions ; et pour l’honneur et le bien qu’il en a reçus, il lui rendra l’outrage.

10. Beaucoup, non pour un mauvais motif, n’ont pas prêté, mais ils ont craint d’être trompés gratuitement.

11. Cependant, envers le misérable, sois plus généreux, et pour ton aumône, ne le traîne pas en longueur.

12. À cause du commandement, prends soin du pauvre ; à cause de son indigence, ne le renvoie pas les mains vides.

13. Perds ton argent pour ton frère et ton ami ; et ne le cache pas sous une pierre pour être perdu.

14. Mets ton trésor dans les préceptes du Très-Haut, et il te sera plus utile que l’or.

15. Renferme l’aumône dans le cœur du pauvre, et cette aumône priera pour toi, et te préservera de tout mal.[1]

16. Mieux que le bouclier d’un guerrier puissant,

17. et mieux que la lance,

18. contre ton ennemi elle combattra.

19. L’homme de bien répond pour son prochain, et celui qui a perdu toute honte l’abandonne à lui-même.

20. N’oublie pas la faveur de celui qui répond pour toi, car il a exposé pour toi son âme.[2]

21. Le pécheur et l’impur fuient leur répondant.

22. Le pécheur s’attribue le bien de son répondant, et ingrat de cœur, il abandonnera son libérateur.

23. Un homme répond pour son prochain, et celui-ci manquant d’égards, l’abandonnera.[3]

24. Une caution mauvaise a perdu beaucoup de gens qui dirigeaient bien leurs affaires, et les a agités comme un flot de la mer.

25. Elle a fait émigrer tour à tour des hommes puissants, et ils ont erré parmi les nations étrangères.

26. Le pécheur qui transgresse le commandement du Seigneur, s’engagera dans une caution mauvaise ; et celui qui s’efforce de faire beaucoup de choses, tombera dans les jugements.[4]

27. Aide le prochain selon ton pouvoir, et prends garde à toi, de peur que tu ne tombes.

28. Le commencement de la vie de l’homme est l’eau, le pain, le vêtement, et une maison qui couvre sa nudité.[5]

29. Mieux vaut la nourriture du

  1. Sir. 29,15 : Voir Tobie, 4, 11 ; Ecclésiastique, 17, 18. ― Et te préservera ; ces mots sont incontestablement sous-entendus, car de tout mal (ab omni malo) ne saurait être le complément du verbe priera (exorabit). Voir au 2o à la fin des Observations préliminaires des Psaumes, ce qui a été dit sur ce genre de construction appelé, en termes de grammaire hébraïque, construction prégnante.
  2. Sir. 29,20 : Son âme ; c’est-à-dire sa vie. Il y a des cautionnements pour de l’argent et une dette, mais il y en a aussi qui regardent la personne, et où il y va de la vie. C’est de ce dernier cautionnement qu’il s’agit ici. Comparer à 3 Rois, 20, 39.
  3. Sir. 29,23 : L’abandonnera ; en le laissant payer pour lui.
  4. Sir. 29,26 : Les jugements ; les procès.
  5. Sir. 29,28 : Le commencement ; le principal. Comparer à Ecclésiastique, 39, 31.