Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1506

Cette page n’a pas encore été corrigée

3. Car vaut mieux un seul enfant craignant Dieu que mille fils impies.

4. Et il est plus utile de mourir sans fils que de laisser des fils impies.

5. Un seul homme sensé fera habiter la patrie entière, et une tribu d’impies deviendra déserte.[1]

6. Mon œil a vu beaucoup de choses semblables, et mon oreille en a entendu de plus fortes encore.

7. Dans l’assemblée des méchants s’allumera un feu, et dans une nation incrédule s’enflammera la colère.[2]

8. Ils n’ont pas prié instamment pour leurs péchés, les anciens géants qui ont été détruits, se confiant en leur force ;[3]

9. Et Bien n’a pas épargné le lieu où Lot habitait comme étranger, et il les a exécrés à cause de la fierté de leurs discours,[4]

10. Il n’a pas eu pitié d’eux, perdant une nation entière qui s’élevait d’orgueil dans ses péchés.[5]

11. Et il fut ainsi des six cent mille hommes de pied qui se rassemblèrent dans la dureté de leur cœur ; et s’il n’y avait eu qu’un seul rebelle, il serait étonnant qu’il eût été exempt de punition ;[6]

12. Car la miséricorde et la colère sont avec lui ; il peut être fléchi, mais il répand aussi sa colère.

13. Comme sa miséricorde, ainsi sont ses châtiments ; il juge l’homme selon ses œuvres.

14. Le pécheur n’échappera pas dans ses rapines, et l’attente de celui qui fait miséricorde ne sera pas différée ;[7]

15. Toute miséricorde fera une place à chacun selon le mérite de ses œuvres, et selon l’intelligence de son pèlerinage.[8]

  1. Sir. 16,5 : Un seul homme sensé. Voir, comme exemple de ce qui est dit dans ce verset et les suivants, Genèse, 13, 16 ; Juges, 9, 5 ; 4 Rois, 10, 7.
  2. Sir. 16,7 : Voir Ecclésiastique, 21, 10. ― Un feu. Ce feu doit désigner la guerre et tous les maux que produit la discorde. Il peut y avoir aussi dans ce verset une allusion au feu qui consuma les complices de Coré, Dathan et Abiron, voir Nombres, 16, 35.
  3. Sir. 16,8 : Les anciens géants, etc. Voir Genèse, 6, verset 4 et suivants.
  4. Sir. 16,9 : Dieu n’a pas épargné, etc. Voir Genèse, 19, 24. ― À Cause de la fierté, etc. ; à cause de leur insolence. On le voit en effet par le verset suivant, où il est dit que les habitants de Sodome se faisaient une gloire de leurs crimes.
  5. Sir. 16,10 : Une nation entière ; tous les habitants de Sodome et (de trois) des quatre autres villes de la Pentapole.
  6. Sir. 16,11 : Voir Nombres, 14, 22-24 ; 26, 51. ― Ces six cent mille hommes de pied sont les Israélites qui, du temps de Moïse, irritèrent Dieu dans le désert et y furent exterminés. Voir Nombres, 1, 46. ― S’il n’y avait eu, etc. ; c’est-à-dire si Dieu n’a pas épargné une si grande multitude, il pardonnerait bien moins un seul individu qui se rendrait coupable de la même rébellion.
  7. Sir. 16,14 : Qui fait miséricorde ; signifie, dans le langage de l’Ecriture, qui assiste les malheureux, qui fait du bien aux pauvres.
  8. Sir. 16,15 : Voir Romains, 2, 6. ― Selon l’intelligence de son pèlerinage ; c’est-à-dire selon la Sagesse, avec laquelle il aura vécu comme étranger sur la terre.