Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/112

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
80
[ch. xxxvi.]
La Genèse.

18. Mais voici les fils d’Oolibama, femme d’Esaü : le chef Jéhus, le chef Ihélon, le chef Coré : ce sont là les chefs issus d’Oolibama, femme d’Esaü, fille d’Ana.

19. Ce sont là les enfants d’Esaü, et ce sont là leurs chefs : Esaü est le même qu’Edom.

20. Voici les fils de Séir Horréen, habitants de ce pays : Lotan, Sobal, Sébéon, Ana,[1]

21. Dison, Eser et Disan : ce sont là les chefs Horréens, fils de Séir, dans le pays d’Edom.

22. Mais les fils de Lotan furent Hori et Héman : or, la sœur de Lotan était Thamna.

23. Voici les fils de Sobal : Alvan, Manahat, Ebal, Sépho et Onam.

24. Et voici les fils de Sébéon : Aïa et Ana. Celui-ci est Ana, qui trouva les eaux chaudes dans le désert, pendant qu’il paissait les ânes de Sébéon son père ;

25. Il eut pour fils Dison, et pour fille Oolibama.

26. Or, voici les fils de Dison : Hamdan, Eséban, Jéthram et Charan ;

27. Et les fils d’Eser : Balaan, Zavan et Achan.

28. Mais Disan eut pour fils Hus et Aram.

29. Voici les chefs des Horréens : le chef Lotan, le chef Sobal, le chef Sébéon, le chef Ana,

30. Le chef Dison, le chef Eser et le chef Disan : ce sont là les chefs qui ont commandé dans le pays de Séir.

31. Mais les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant que les enfants d’Israël eussent un roi, furent ceux-ci :[2]

32. Béla, fils de Béor, et le nom de sa ville était Denaba.

33. Mais Béla mourut, et à sa place régna Jobab, fils de Zara de Bosra.[3]

34. Et quand Jobab mourut, à sa place régna Husam du pays des Thémanites.

35. Celui-ci mort aussi, régna à sa place Adad, fils de Badad, qui battit Madian dans les champs de Moab ; et le nom de sa ville était Avith.

36. Et quand Adad mourut, régna à sa place Semla de Masréca.

37. Celui-ci mort aussi, régna à

  1. Gn. 36,20 : Voir 1 Paralipomènes, 1, 38. ― Horréen. C’est le mot qui a été écrit Chorréen, voir Genèse, 14, 6. Voir la note ibid.
  2. Gn. 36,31 : Avant que les enfants d’Israël eussent un roi. Comme les Israélites n’ont eu des rois que plusieurs siècles après la mort de Moïse, quelques critiques supposent que ces paroles ont été ajoutées au texte par une main postérieure. Mais cette supposition paraît peu fondée ; car, sans prétendre absolument que Moïse ait fait cette réflexion par esprit prophétique, il est incontestable qu’il n’a pas vu s’accomplir de son temps la promesse divine, faite à Abraham, à Isaac et à Jacob (voir Genèse, 17, vv. 6, 16 ; 35, 11), que des rois sortiraient de leur race. D’ailleurs n’a-t-il pas pu prendre ici le mot roi dans le sens vague et général de chef, gouverneur, comme il est pris, voir Juges, 17, 6 ; Psaumes, 118, 46, etc., et comme il lui est donné à lui-même, voir Deutéronome, 33, 5, et vouloir dire, en conséquence, que les Iduméens eurent des rois avant que les Israélites formassent un peuple et l’eussent lui-même pour chef ?
  3. Gn. 36,33 : Bosra, ville d’Idumée (différente d’une autre Bosra située dans le pays de Moab), aujourd’hui El-Buseiréh, dans le district de Djebal. Bosra fut pendant quelque temps la capitale de l’Idumée. On voit ses ruines à deux heures trois quarts de marche au sud de Toufiléh.