Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/903

Cette page n’a pas encore été corrigée

VIE

La vie, le moyen de gagner sa vie, Bividigez, f. La vie est fort difficile ici, gwall ziez eo ar vividigez aman.

Vie. La conduite, les mœurs. Buez, f. Buézégez, f. Il a mené une vie sainte, eur vuez ou eur vuézégez zañlel en deûz rénel. Vie. Feu, vivacité. Béôder, m. Birvidigez, f. Voilà une physionomie pleine de vie, chétu eunn dremm Icûn avéôder, a virvidigez. A vie, tant que l’on vivra. Héd ar vuez. Héd-buez ou hed-vuez. C’est une rente à vie, eul levé héd-buez eo.

Faire la vie, passer sa vie dans les plaisirs, se divertir. Il est populaire. En em ziduella. Braga. Part. et. Ebala. Part. et. Farlola. Part. et. Ce sont des gens qui aiment à faire la vie, lûdinthag a gdr ébala ou farlola. ViÉDASE, s. m. Terme injurieux qui, dans son origine, signifie visage d’âne. Il est peu usité aujourd’hui. Dremm-azen, f. Vieil. Voyez Vieux.

Vieillard, s. m. Homme qui est dans le dernier âge de la vie. Dén-kôz, m. Pl. lûdkôz. Kôziad, m. Pl. kôzidi. Ayez pitié d’un pauvre vieillard, hâ pézel truez oud eurc’hôziad kéaz. Vieille, s. f. Femme qui est dans la vieillesse. Grég-kôz, î. Pl. gragez-kôz. Kôzen, f. Pl. kôzenned. Kôziadez, ï. V. ed Donnez quelque chose à la vieille, rôid eunn drâ-benndg d’ar c’hrcg-kôz, d’ar gôzen.

Vieille décrépite. Gràc’h, f. Pl. éd. Hors de Léon, groar’h.

Vieille. Poisson de mer de la figure et grosseur de la carpe. Grdc’h, f. Pl. ed. Le mâle de la vieille, poisson de mer. Gagez. Pl. ed.

Vieilleries, s. f. pi. Choses vieilles et usées. Vieilles hardes, vieux meubles. Kôz traou. Traou diamzéret. Kôz dilad y m. Arrébeûrikôz, m. pi. Que ferez-vous de ces vieilleries ? Tpélrà a réol-hu eûz ar c’/idz Iraou-zéf Vieillesse, s. f. Le dernier âge de la vie. Kôzni ou kôsni, f. En Vannes, kôc’hni. Il approche de la vieillesse, oud ar gôzni élôsla. Vieillesse. Les vieilles gens. Arrégôz. Ar gôzidi. Ne vous moquez pas de la vieillesse, na ril héd a c’hoab eûz ar ré-gôz, eûz ar gôzidi. Vieillir, v. a. et n. Rendre ou devenir vieux. Kôza. Part. et. Kôsaal. Part, koséet. Cela ne le vieillit pas beaucoup, ann drd-zé na gôsa két kalz anézhañ. Vous ne vieillissez pas, na gôsail kéi.

Vieillot, adj. et s. m. Qui commence à avoir Tair vieux. Askôz ou daskôz. Kôzik. Kôzard. Vielle, s. f. Instrument de musique fort commun. Biel, f. Pl. biellou. Il joue de la vielle, gañd ar viel é c’hoari. Vierge, adj. Qui n’a eu aucun commerce avec lescxe différent. Il se dit aussi de certaines choses qui n’ont pas été souillées, employées, attaquées, etc. Gwerc’h. Ce garçon est encore ▼ierge, gwerch eo c’hoaz ar paolr-zé. De la cire vierge, koar gwerc’h. De l’huile vierge, col gwerch. Une épéc vierge, eur c’hlézé gwerc’h.

VIG 825

Vierge, s. f. Fille qui a vécu dans une continence parfaite. Gœerc’hez, f. Pl. éd. En Vannes, ^ujjrc’/iiez. C’est une vierge, ou il n’y en a guère, eur werc’hez eo, pé 71’eûz két kalz anézhô.

La Vierge, la Vierge par excellence, la sainte Vierge, la mère de Dieu. Ar ]Verchez. Ar Werc’hez sakr. Ar Werc’hez Tari. Vieux, adj. Qui est fort avancé en âge. Ancien, qui a duré longtemps. On dit aussi vieil j devant les substantifs qui commencent par une voyelle ou par un h non aspiré. Kôz. En Vannes, ftdc’/i. Hen. Il n’est pas encore vieux, ne kél kôz c’hoaz. J’ai parle au vieux domestique, gañd ar mével koz em eûz koinzel. C’est un vieux proverbe, eul lavar kôz eo. Il est le plus vieux, ar c’hôsa, ann héna eo. C’était un vieil ivrogne, eur mésier kôz é oa. J’ai fait retourner mon vieil habit, lékéad em eûz Irei va zaé gôz.

Viedx, s. m. Vieillard, homme âgé. Denkôz, m. Pl. lûd-kôz. Kôziad, m. Pl. kôzidi. Ann hini-kôz, m. Pl. ar ré-gôz. Vif, adj. Qui est en vie. Béô où bév. En A’annes, béu. Jusqu’à la chair vive, bélég ar cliik béô. Tout vif, béo-buézek. Vif. Qui a beaucoup de vie, de feu, d’activité Béô. Béô-buézek. Birvidik. Téar. Hors de Léon, 1er. Dihun. Grén. Il est encore vif pour son âge, béô ou birvidik ou grén eo c’hoaz évid hé oad.

Vif. Piquant. Lemm. Put. Le froid est vif, lemm ou pùl eo ar iénien.

Vif. Eclatant. Skéduz ou skiduz. Lufruz. Flamm. Celte couleur est trop vive, ré skéduz, ré flamm eo al liou-zé.

Des yeux vifs, aigus, perçants. Daou-lagad lemm ou krâk.

De l’eau vive qui coule de source, üour béô. Dour saô. Dour-réd.

Vif, s. m. Chair vive. Béô ou bév, m. Il l’a coupé jusqu’au vif, bétég ar béô eo Irouc’hel gañt-hañ.

V1GILAMMENT, adj. Avec vigilance. Gañl évez. Gant préder.

Vigilance, s. f. Attention sur quelque chose ou sur quelqu’un, accompagnée de diligence et d’activité. Êvez, m. Kn Vannes, évec’h ou éouec’h. Èvez-brdz, m. Préder, m J’y mettrai de la vigilance, évez ox évez-brdz a Ukiinn é kémcñl-sé.

Vigilant, adj. Attentif, soigneux. Êvézek ou évésiek. En Vannes, éouéchek. Prédériuz ou pridiriuz. Ce n’est pas un homme hien vigilant, né kéd eunn dén évésiek brdz ou prédériuz bràz.

Vigile, s. f. Veille de certaines fêtes. Derc’hefil eur gouél. * Vijol ou vijil. Il y a aujourd’hui jeûne et vigile, hiriô éz eûz iûn havijel. Vigne, s. f. La plante qui porte le raisin. Gwinien, f. Pl. gœinirnnou ou simplement gwini- Quelques-uns prononcent gwiniez. Ce n’est pas une bonne vigne, né kéd eur winien vàd. Ce n’est pas encore le temps de tailleries io4