Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/893

Cette page n’a pas encore été corrigée

quelquefois sur ses bords, liczin ou lizln, m. En Vannes, léc’hin. Felu ou jélu-iiôr, m. Le varech desséché est hon pour faire du feu, ar lézin dizec’helou hiazel a zônmd evidôber idn. Couper ou amasser du varech sur les rochers ou sur les bords de la mer. Jiézina ou bizina. Part, et. En Vannes, bc’c'hinein. VARE^^E, s. f. Terrain inculte fréquenté par le gibier et particulièrement par les lapins, les renards, etc. Gwaremm^ f. Pl. ou. Il n’y a pas de lapins dans cette varenne, ncûz kéd a chounikUd er warcmm-zé. Les vaches sont dans la varenne, er waremm éma ar zaoud. Varenne humide et marécageuse. Gwern, f. Pl. iou. Geûn, f. Pl. iou.

Variabilité, s. f. Qualité de ce qui est variable, au propre et au figuré. Kemmidigez, f. KUdrôidigez y f.,,.,.

Varuble, adj. ^liiet à varier, inconstant. Edrô. Kildrô. Moñd-doñl. BerboelUïi. Le temps est variable, kildrô où moñd-doñl eo ann amzer. Ce n’est pas un esprit variable, ne kéd eur spéréd édrô ou berboellik. Varia>t, adj. Qui change souvent. Il est peu usité. A gemm, a drô aliez. Edrô. Kildrô. Diboslek. Kemmuz II a une humeur variante, eunn temps kemmuz ou édrô en dèûz. Varumes, s. f. pi. Diverses leçons d’un même texte. Diskleriaduriou dishével. Variation, s. f. Effet d’une chose qui varie. Changement. Kemmadur, m. Kildrôadur, m. Ar moñd-doñl.

Varice, s. f. Veine excessivement dilatée par quelque effort. Gtcazien c’houézet. Gwazien didarzet.

Varier, v. a. Diversifier^ mettre, apporter de la variété. Trei c meür a zoarc. Kemma. Part. et. Eskemma. Kildrei pour kildrôi, non usité. Part, kildrôel. Il ne sait pas varier ses occupations, na oar kél kemma ou eskemma hé brédériou ou hé labouriou.

Varier, v. n. Changer. Dis/itTe’k'6i. Part. et. Trei pour trôi, non usité. Part. Irôet. Je n’ai pas varié, n’cm eüz kél dishévélébet, n’em cûz két Irôet.

Variété, s. f. Variation, diversité. Kemm 00 kemmadur, m. Eskemm ou cskemmadur, m. DishévélédigeZy f. Lies-seurt, m. Il n’y a pas beaucoup de variété parmi eux, n’eiiz kél kals a gemmadur, a zishévélédigez erm hô zouez. Variole, s. f. Petite- vérole. Z^reac’/», f. Hors de Léon, brec’h.

Varioliqle, adj. Qui appartient à la variole. A zalc’h eûz ar vrtac’h ou oud ar vréacli. Varlope, s. f. Sorte de rabot long. Kompézer-hir, m. * Rabod-hir, m.

Vasculaire ou Vasclleix, adj. En terme d’anatomie, qui est rempli de vaisseaux. Qui appartient aux vaisseaux. À zô leûn awazied. A zell ouc’h ar gwazied.

Vase, s. f. Bourbe, limon qui est au fond de la mer, des rivières, des marais- Lec’hid, m. Gwélézen, f. Il est resté beaucoup de poissons dans la vase, kalz a bésked a zù choumel el leeliid.

VE. 8i5

Vase, s. m. Vaisseau qui est fait pour contenir quelque liqueur. Léslr, m. Pl. listri. Le singulier s’emploie rarement en breton, dans celte acception ; mais le pluriel est fort usité. l’ôd, m. Pl. ou. Jarl, m. Pl. ou. Apportez-moi un vase, digasid eur pôd d’tn. Donnez -moi d’autres vases, rôit listri ail ou pôdou ail din.

Vasei^x, adj. Limoneux, plein ou couvert de vase ou de limon. Lec’hidek. Cotto rivière n’est pas vaseuse, 7ic két lec’hidek ar slermañ.

Vassal, s. m. Celui qui relève d’un seigneur à cause d"un fief. Gwdz ou goaz, m. Pl. gunsien. Vous êtes mon vass. il, va gwâz oc’h. Il était entouré de tous ses vassaux, hé lioll loisien a ioa war hé drô. Vasselage, s. m. Etat, condition de vassal. Gwazoniez, f.

Vasselage. Ce que le seigneur a droit d’exiger du vassal. Gwir ann aolrou, m. Giviraotrou, m.

Vaste, adj. Qui est d’une fort grande étendue. Ec’hon ou héc’hon. Frank. I. arg. L’aire n’est pas assez vaste, né kéd éc’hon aicalc’h al leur. Avez-vous une chambre vaste à me donner ? hag eur gampr éc’hon ou frankhoc’h eùz-hu da rci d’ini

Etat de ce qui est vaste. Ec’honder, m. Frañkiz, f.

Vacderoute, h vauderoute, adv. Précipitamment. Buan. Mibin. Gañd hast. Gañd err. Ils fuirent à vauderoute, buan ou mibin é tec’hchont.

Valrien, adj. et s. m. Celui qui ne veut rien faire, fainéant, fripon, libertin. Didalvez. Didahoudeh. Lézirck. Halébot. Ne le fréquentez pas, c’est un vaurien, na zaremprédil kéd anézhañ, eunn didalvez, eunn halébot co. Faire le vaurien. Didalvézout. Part. et. Didalvoudékaat. Part, didalvoudékéet. Vautocr, s. m. Gros oiseau de proie. Gtip, m. Pl. éd. BuUur, m. Pl. éd.

Vactrer (se), V. réfl. Se rouler, s’étendre, s’enfoncer dans la boue. En em rula, en em rodella er fañk. Kréña ou krénia. Part, kréñet ou kréniet. Torc’houénia. Part, torc’houéniel. TôrimeUa. VdiTl. etfCurn.) Tôrécin. Part, tôréel (Vann.) Empêchez cet enfant de se vautrer, mirid oud ar bugel-zé nen em rulô er fañk ou na gréñô ou tia dorchouéniô. Veau, s. m. Le petit de la vache. Lcûé ou lue, m. Pl. leùéou ou luéou, et, suivant quelques-uns. Hou. J’ai vendu mon veau au boucher, gwerzed em eûz va leùé d’ar c’higer. Veau. Du veau, de la chair de veau. Kik leûé. Le veau n’est pas bon dans ce pays-ci, né kél mdd ar c’hik-leûé er vrô-mañ. Vkad. Peau ou cuir de veau. Krochenleùé, m. Leuégenn ou lugenn, m. Ce sont des souliers en veau, toutou 1er leûé ou boulou leûegenn iñt.

Veau marin, gros poisson de mer. Lcûcvôr, m.