Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/877

Cette page n’a pas encore été corrigée

TRA m. Pl. ou. Sparl, m. Pl. ou. Il n’est pas venu jusqu’ici sans traverse, né léd deüel helég aman heb énébiez, hep slourm. A la traverse, en apportant obstacle, inopinément. À-dreûz-henl. Enn-eunntaol. TR. 4VERSÉE, s. f. En terme de marine, trajet, voyage qui se fait par mer d’une terre à une autre opposée. Trciz-vor, m. Treùk ou Ireug, m. Pl. ircûgou. ie n’ai pas été malade pendant la traversée, n’ounn kél bel klañv épâd ann ireiz ou ann ireùk. Traverser, v. a. Passer à travers, d’un côté à l’autre. Treùzi. Part. et. En Vannes, Irézein. Il y a deux rivières à traverser, diou ster zô da dreûzi. Le clou a traversé la porte, Ireiized eo ann ôr g and ann lach. Traverser de part en part. Treûzi ou moñl Ireûz-didrcûz ou a-dreûz-penn. Traverser. Pénétrer, en parlant de l’humidité qui entre dans le linge. Iñlra. Part, cl. Spluia. P. irt. spluict. Tréañli. Pari, cl (Corn.) Ma chemise est traversée par la sueur, iñlrel ou spluicl eo va roched gufid ar choucz. Traverser. Susciter des obstacles pour empêcher le succès d’une entreprise. Harza. Part. et. Enébi. Part. et. Sparla. Part. et. Slounni. Part. et. Si rien ne vient nous traverser, ma na zcû nélrd da harza ou da énébi ouz-omp. Traversier, adj. Qui traverse, qui sert à traverser, l’rcûz. À-drcûz. Vent traversier, avel dreûz. Traversin, s. m. Chevet, oreiller long qui s’étend de toute la largeur du lit et sur lequel on repose la tète. Penn-wélé, m. Pl. pennougwelé ou penn wéléou. Traversin déplumes. Pluckou plufiek, f. Pl. plucgcu. Treûz-pluek, m. Pl. Ircûzou-pluck. Travesti, adj. et part. Déguisé. DicVtù ou digiz. Dic’hizel ou digizet. Golôet. Travestir, v. a. Déguiser en faisant prendre Ihabil d’un autre sexe ou d’une auirc condition. Dic’hiza ou digiza. Part. et. Il faudra le travestir, hé zic’hiza a rézô réd. Travestir. Cacher, dissimuler. üTuza. Part. et. Uichiza. Part. et. Gôlei. Part, golôcl. Ne travestissez pas votre pensée, naguzil kél, na c’hôlôit kél hô ménoz. Se travestir, v. réd. Se déguiser. En em zic’hiza. Comment nous travestirons-nous ? penaoz en em zic’hizimp-nil Travestissement, s. m. Déguisement. J)ichiz ou digiz, m. Dic’hizadur ou digizadur, m. Trayon, s. m. Bout du pis d’une vache, d’une chèvre, etc., que l’on prend dans les doigts pour faire sortir le lait. Dronn, f. Pl. bronnou. Penn-bronn, m. V. pennou-bronn. Téz, m. Pl. lésion. En Cornouaille, levez. En Vannes, léccli ou téc’h. Il faudra laver les trayons de la vache avant de la traire, réd é vézô gwalc’hi bronnou arvioc’h abarz hé gôrô. Tréhucher, v. n. Faire un faux pas. Slréboli. Part. et. Il n’a pas trébuché, n’en deûz kél strébolet. TRE 799 Trébecuet, s. m. Espèce de petite machine à bascule pour attraper des oiseaux. Slolcer on sttoker, m. Pi. ou. Il a élé pris au trébuchet, gañd ar sloker eo bel pakel. Tréblxhet. Petite balance pour peser des monnaies ou autres petits objets. Dinded, m. PI ou. Peser avec le trébuchet. Bindéda. Part. et. Trèfle, s, m. Herbe à trois fouilles qui fournit un excellent fourrage. Melchen, m. En >"annes et Tréguier, melchon. Un pied ou un brin de trèfle. Melchénen, f. Pl. melchénennou ou simplement melchen. Ne donnez pas beaucoup de trèfle aux vaches, na rôil kél kalz a velchen d’ar zaoud. Tréguier, s. m. Un des quatre cantons delà Bretiigne qui ont donné leurs noms aux quatre dialectes principaux de la langue ccltoBretonne qu’on y parle. Tréger, m. Le blé de Tréguier est fort estimé, éd Tréger a zô brttdet-màd. Tréguier. La ville de Tréguier. Landréger. Il demeure à Tréguier, dans la ville de Tréguier, é Landréger é choum. Tréguiérois ou Trécorois, s. m. Habitant du canton ou pays de Tréguier. Trégériad, m. PI Irégériaded ou irégériz. Tréguiéroise ou Trécoroise, s. f. Femme qui habite le canton ou pays de Tréguier. Tr^gériadez, f. Pl. éd. Treillage, s. m. Assemblage de perches ou de laites posées et lices l’une sur l’autre par petits carrés, pour faire des berceaux, des palissades ou des espaliers, b’acl, f, Vl. kaéliou ou hili. Klouéden, f Pl. klouédennou. Raslel, f. Pl. raslellou. Treille, s. f. Espèce de berceau fait de ceps de vigne entrelacés et soutenus ordinairement par des pièces de buis ou de fer. Pra-Icl wini, f. Trii, f. Pl. ou. Treille. Cep de vigne qui monte contre une muraille, contre un arbre. Gwinien-grapuz, f. Gwinien-gacl, f. Treillis, s. m. Assemblage de plusieurs petites pièces de bois ou de fer longues et étroites, passées les unes sur les autres et qui laissent plusieurs losanges ou carrés vides. Kael, f. Pl. kaéliou ou kili. Klouéden, f. Pl. klouédennou. Rastel, f. VI. raslellou. Treillisser, v. a. Garnir de treillis. h’acUa. Part. et. Kaélia. Part, kaéliel. Klouéda ou klouédenna. l’art, et. Treize, nom de nombre cardinal qui contient dix et trois. Trizék. Nous étions treize à table, irizé/c é oamp ouc’/i laol. Treizième, nom de nombre ordinal et s. m. Trizékved. Voici la treizième année depuis, chélu ann trizékved bloaz abaoé. Treizièmement, adv. En treizième lieu. D’ann trizékved. Tremblaie, s. f. Lieu planté de trembles. Krénédek, f. Pl. krénédégou. Elfek, f. Pl. elfe g ou. Tremblant, adj. Qui tremble. À grén. Krénuz.