Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/765

Cette page n’a pas encore été corrigée

RÊL

feiz. Gañd déoliez ou * dévosion. Il parle toujours religieusement, gañd doujañs Doué, gañt feiz é komz bépred.

Reugielsement. Exactement, ponctuellement, scrupuleusement. Gant slriv. Gant aket.

Religieux, adj. Qui appartient à la religion. A zell ouc’h ar gréden, ouc’h ar feiz, ouc’/i ar rélijion. Le culte religieux, les cérémonies religieuses, lidou ar rélijion, lidou ann iliz. Religieux. Qui a de la religion, pieux, qui a de la piété. En deñz karañlez évid Doué ou doujañs Doué. A gâr Doué. Déol. * Dévot. C’est un homme religieux, eunn dénazoujañs Doué, eunn dén déol eo.

Religiedx. Exact, ponctuel. Strivuz. Akéluz. Il est religieux observateur de sa parole, eur mirer slrivuz ou akétuz eo eûz hé c’hér. Religieux, s. m. Celui qui s’est obligé par des vœux à suivre la profession religieuse. Léan, m. Pl. éd. Manac’h, m. Pl. ménec’h. En Vannes, monac’h. Il s’est fait religieux, da léan, da vanach eo éal. Ce sont des religieux mendiants, léaned ou ménec’h iñt hag a vév diwar ann aluzen.

Religion, s. f. Croyance à !a Divinité. Le culte qu’on rend à la Divinité. Piété, foi, dévotion. Ar gréden é Doué. Al lid a rôeur da Zoué. Doujañs Doué. Feiz, m. Hors de Léon, fé. Déoliez, f. * Dévosion, f. Kréden, f. Il n’a pas abandonné sa religion, né kéd dilézel hé feiz, hé gréden gañt-hañ.

Reliquaire, s. m. Sorte déboîte, de coffret où l’on enchâsse les reliques. Boést pé koufr rélégou.

Reliquat, s. m. En terme de pratique et de négoce, reste de compte. Dilerc’h, m. Dilerc’hiou, va. pi. Vous avez encore un reliquat à payer, eunn dilerc’h ou dilerchiou hoch eûz c’hoaz da baéa.

Reliqcataire, s. m. Celui qui, après son compte rendu, reste débiteur de quelque chose. Néb a dlé eunndilerc’h, pé dilerc’hiou. Relique, s. f. Ce qui reste d’un saint après sa mort. Ar péz a choum eûz a eur sañt goudé hé varô.* Rélégou, m. pi. — En Tréguier, kreirio. En Galles, kreiriaou. H. V. Relire, v. a. Lire de nouveau. Lenna anévez ou adarré. Aslenna. Part. et. Relisez et vous verrez, astennil hag é wélot. Reliure, s. f. L’ouvrage d’un relieur et la manière dont un livre est relié- Ann doaré da c’hôlei, dageina eul léor. Ar gôlô ou ar gôlôadur, m.

Relouer, v. a. Louer de nouveau. Louera d’autres ce qu’on avait loué. Gôpra ou fermi a-névez. Gôpra da eunn ail. Asgôpra. Part. et. J’ai le droit de relouer, ar gwir em eûz da asgôpra.

Reluire, v. n. Paraître, briller avec éclat. Luc’ha. Part. et. Lugerni. Part, et. Lufra. Part. et. LifUra. Part. et. Stérédenni. Part. et. Gwélévi. Vàrt. et. Elle reluit beaucoup, kalz é lugern, é slérenn.

Reluisam, adject. Qui reluit. Luc’huz. REM 687

Lugernus. Lufruz. Liñtruz. Slérédennuz. Reluquer, v. a. Regarder du coin de l’œil et avec affectation. Il est [àmûier. Selloud a gorn ou a gorn-lagad.

Remâcher, v. a. Mâcher de nouveau. Chaoka a-névez. Aschaoka. Part. et. Remâcher. En parlant des vaches, des brebis, etc., ruminer. Daskiria. Part, daskiriet. Remâcher. Repasser plusieurs fois dans son esprit. JJistreménout allez enn hé goun, ennhé spéred.

Remanies, V. a. Manier de nouveau. Dournala ou méra a-névez. Asdournata. Part. et. Asméra. Part. et. Vous serez obligé de le remanier, réd é vézé d’é-hoc’h hé asdournata, hé asméra.

Remarier v. a. Unir par de secondes noces. Dimizi eunn eil gwéach ou adarré ou a-névez. EU zimîzi. Part, eil-zimézet. Asdimizi. Part. et. C’est lui qui les a remariés, Tien eo en deûz hô eil-zimézet, hô asdimézet.

Se remarier, v. réfl. Passer à de secondes noces. Ober eunn eil-zimizi. Asdimizi. Part, asdimézet. Il s’est remarié, asdimézet eo. Remarquaele, adj. Qui se fait remarquer, qui est digne d’être remarqué. Il se dit tant en bien qu’en mal. A zellez béza arveslet ou évéséet ou brudet. DelUzek. Din a arvesl ou a évez ou a vrûd. Arvesluz. Aricésiuz. Kaer. Anat. Brudet mâd. C’est un sermon remarquable, eur brézégen arvestuz ou dellézeg eo. Remarque, s. m. Observation ^nole. Arouéz, f. Pl. arouésiou. Ardamez, m. Pl. ardamésiou. Merk, m. Pl. ou. Je n’ai aucune remarque à faire, n^em eûz ardamez é~béd ou merk é-béd da ôber.

Remarquer, v. a. Marquer une seconde fois. Merka a-névez ou adarré. Eilverka. Part, eilverkel. Asverka. Part. et. Vous serez obligé de les remarquer, hô eil-verka a vézô réd d’éhoc’h.

Remarquer. Apercevoir, découvrir. Gwéloud a bell. Merzout. Part. et. Je ne puis rien remarquer, na hellann merzout nétrd. Remarquer. Observer, faire attention. Z^kaad-évez. Évésaat. Part, évéséet. Arvesli. Part. et. Arouézi. Part. et. Ardamézi. Part. et. Merka. Part. et. L’avez-vous remarqué ? hag arveslet, ha merked eo gan-é-hoc’hl Remarquer. Distinguer. Merzout. Part. et. Vous le remarquerez au milieu des autres, hé verzoud a réot é-kreiz ar ré ail. Remrarquer, v. a. Embarquer de nouveau. Baga ou léstra a-névez. Eil-vaga. Part, eilvaget. Asbaga. Part. et. Eil-léslra. Part, eilléslret. Asléstra. Part. et.

Se rembarquer, v. réfl. S’embarquer de nouveau, se mettre de nouveau sur mer. En em vaga, en em léstra a-névez. En em eil-vaga. En em eilléstra. En em asbaga. En em asléstra. Mont adarré war vôr. Se rembarquer, s’engager de nouveau à quelque chose. En em voûta a-névez enn eunn drd.

Rembarrer, v. a. Repousser, rejeter avec