Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/759

Cette page n’a pas encore été corrigée

' RÈG front en signe de mécontentement > dé chagrin. Gwévi ou grccnvi. Part. et. Moulbenni. Part. et. Mouspenni. Part. et. Ne vous refrognez pas ainsi, na wév’U kél, na voulbennil kéi évelsé. Celui qui se refrogne, qui rechigne. Gwevet ou gwéñvet. Moulbennek. Mouspennek.

Refroidir, v. a. Rendre froid. léna. Part. et. C’est assez pour le refroidir, awalc’h eo évid hé iéna.

Refroidir, v. n. Devenir froid. lénaat. Part, iénéet. Il ne refroidira pas vite, na iénai kvl huan.

Se refroidir, v. réQ. Devenir froid. Diminuer d’ardeur, d’aclivité/elc. Perdre de laffection qu’on avait pour quelqu’un. lénaal. Part. ie«ee<. Lo temps se refroidit, iénaad a ra annamzer. Pourquoi vous êles-vous refroidi ?

pc’rdg’ oc’/i-/tu ie’nect ?

Rkfroidissemi’M, s. m. Diminution de chaleur, lénadur, m. Ic’nnn, f. lénder, m. Cela vient du refroid ssement du temps, eüz a iénder, eûz a iénadur ann anizer é leû ann drâ-zé. Refroidissfmext. Diminution dans l’amour, dans l’amitié, dans les passions. lénien, f. Il y a du refroidissement entre eux, iénien a zô élré~z-hô. Refege, s. na. Asile, retraite, lieu de sûreté. Digémer, m. Gwarez, i. Ménéc’hi ou minic’hi, m. Herberc’h, f. H n’a pas d’autre refuge, n’en deûz digémer ail é-béd. Il s’est retiré au refuge, er minichi eo en em dtnnct. m^ i Refege. Prétexte, excuse. Digarez m. Hors de Léon, dlgaré. C’est toujours son refuge, son excuse, lié zigarez eo bépréd. Réfugier (se), v. réli. Se retrer en quelque lieu ou auprès de quelqu’un, pour être en sûreté. £n em denna enn eul léac h ouélrJzég eur ré, évil bézu é kléd ou é diwall. Ils se réfugièrent dans notre maison, cUn hon ti-ni en em dennjoñl. Refijs, s. ra. Action, de refuser. Chose refusée. Dinac’h, m. Dinac’hidigez, f. Votre refus m’étonne, hô linacli, hô Unachidigez a zouez ac’hanoun. Refuser, v. a. Rejeter une offre, une demande, ne pas accepter. Dinac’ha, et, par abus, dinac’h. Part, dinacliel. Je n’ai rien à vous rcfu>er, n’cin euz 7iélrd dazinac’ha d’éhoch. Réuzi. ViiTl el. Se refuser quelque chose, s’en priver. Diouéri. Part. et. Tréménoud hép. Il ne se refuse rien, na ziouernélrd, na drémen hep nélrà. Se refuser à quelque chose, s’y opposer, ne pas y conseniir. Dinac’ha hé aoln’adur oihé c’hrâd. Ènébi oui. Ne vous refusez pas à cela, na zinac’hii kél hô krdd dagémeñl-sé, naénébit kél oui kéineñlsé. Réfuter, v. a. Détruire par des raisons solides ce qu’un autre a avancé. JSTüi-da-^et gañd abégou s lard lavariou eunn ail. Regagner, v. a. Gagner, reprendre ce qu’on avait perdu. Gounid a-7iévez. Ed-chounid. Asgounid, par abus pour asgounéza, non usité. Part, asgounézel. J’ai regagné ce que j’avais perdu, asgounézel eo gan-éñ ar péz em boa kollet. Regagner ; le logis y. y retourner, üislrei d’ar géar. Regain, s. m. L’herbe qui revient dans les prés après qu’ils ont été fauches. Second foin. Eil-foenn, m. Gwimm, m. (Vann.) Ragaen, f. (Corn.) Régal, s. m. Festin, grand repas. Banvez, m. Pl. banvés’iou. Fésl, f. Pl. ou. Il nous adonné un grand régal, eur banvez bràz, eur fést vrâz en deùz rôed d’é-omp. Régale, s. f. Le droit que le roi avait de percevoir les fruits des bénéfices vacants. Gwir ar roué. Régaler, v. a. Faire un régal, donner un régal. Ober banvez ou fést da eur ré. Rel banvez ou fést. Il nous régalera, banvez ou fést a rai ou a roi d’é-omp. Se régaler, v. réfl. Faire un bon repas, faire festin. Ober banvez ou fést. Banvéza. Pa.’t. et. Fésla Part. et. Régaler. Répartir, distribuer une taxe avec égalité ou avec proportion sur plusieurs contribuables. Darnaoui ou kemma eunn tell gañd hévélébJdigez élré met’ira hini. ’ Régaler. En terme d’architecture, mettre UD terrain de niveau. Kompéza. Part. et., Régalien, adj. Qm est attaché à la royauté. De roi. A zell ouc’h ar roué. A roué. JI sera ! obligé de payer les droits régaliens, rédévézô ’" d’ézhan paéaar gwiriou a roué ou gwiriou ar roué. Regard, s. m. Action de regarder. Coup** d’œil. Sell, m. Pl. ou. Sellad, ra. Pl. ou. Taollagad, m. Pl. taoliou-lagad. Lagadad, m. Pl. ou. Dremm, m. Pl. ou. Il a un regard doux ou bénin, eur sell kt’in en dettz. Ses regards m’épouvantaient, hé lagadadou a spouñlé ac’hanoun. Regardant, adj. Qui est trop ménager, qui est un peu avare. Selluz ou selluz-bràz. Tôst ou tôsiiJc. Piz ou pizik. Il est trop regardant, ré zelluz, ré dôstik, ré bizig co. Regardant, s. m. Celui qui regarde, spectateur. Il est peu usité dans ce sens. Arvesliad, m. Pi. arveslidi. Il n’y avait pas beaucoup de regardants, né oa két kalz a arvestidi. Regarder, v. a. Jeter la vue, porter ses regards sur quelqu’un ou sur quelque chose. Sellout, et, par abus, sellet. Part, sellel. En Vannes, sellcin. Il y a longtemps que je le regarde, pell-zô é sellann oul-hañ. Regardez au-dessous de vous, sellil dinddn-hocli ou aiz d’é-hoc’h. Regarder. Etre Tis-à-vis, à l’opposite, en parlant des choses. Béza a-éncp ou ouc’h-harz ou é-làl ou dirâk Sa maison regarde l’église, hédiazôouc’h harz ou é-tdloiidirdg ann iliz. Regarder. Concerner. Selloud ouc’/i… Héza é kerz. Cela ne vous regarde pas, ann drâzé na zcH kéd ouz-hoc’h ou n’éma kéd enn hô kerz. Regarder comme… 6’ei(ou< ével… Kémérout évit… Regarnir, v. a. Garnir une seconde fois