Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/748

Cette page n’a pas encore été corrigée

Ravigoter, v. a. Remellre en force une personne, un animal qui semblait faible et alléniiô. Il est populaire. Xerza. Part. et. En Vannes, nerchcin. Kréaat. Part, krcccl- Frcal-

i. Part. et. Cela le ravigotera, ann drâ-zé a

frcalzô, a ncrzô anczhañ.

Ravin, s. m. Lieu que la ravine a cave. Li’ac’h heviet ou louUel gañd eul livadenzour. Ilfñl-dour, m.

Ravine, s. f. Espèce de torrent forme d’eaux qui tombent subitement et impélueusementdes montagnes, après quelque grande pluie. Livad dour, m. Livaden-zour, f. Ravii !, V. a. Enlever de force, emporter avec violence. Kémeroul drc ncrz. Krapa ou skrapa. Part. et. Krafa ou Jerava. Part. et. S/iorza. Part, et. Skilfa. Part. et. Ils lui ont ravi tout ce qu’il avait, kémeñd en doahô deuz krapel ou skilfel d’zhañ. Ravir. Charmer, plaire extrêmement. PZijoul meûrhéd. Héla meûrhéd. Esllammi. Part. el. Gourzével. Part, gour-zavel. Cela le ravissait, ann did-zé ablijé-meùrhéd d’zhañ, a csllammc anczhañ.

A ravir, très-bien, à merveille. Et’id-argtcella. Kaer. Eridd. Manivik. Il chante à ravir, Aana araévid-ar-gwella ou kaer ou crvâd. Raviseb (se), V. réû. Changer d’avis, de pensée, de dessein. Kemma a vénoz, a raloz, a zézô.

Ravissant, adj. Qui charme l’esprit et les sens, qui plaît extrêmement. A hlij kaer ou mcùrbéd. Ervdd. Kaer. Kaer-meûrbed. C’est une femme ravissante, eurvaouez kaer-meûrhed eo.

Ravissement, s. m. Enlèvement qu’on fait avec violence. Krapérezou skrapérez, m. Kraférez ou kravérez, m. Skarzérez, m. Skilférez, m.

RAVI. SSEMENT. L’état, le mouvement de l’esprit lorsqu’il est transporté de joie, d’admiration. Extase. Souez vrdz, ( Esllamm, m. GouT’zaô, m. Il était dans le ravissement, enn eur souez vràz, enn esllamm édo, scniézel brdz ÜU csllammel é oa.

RivissEiR, s. m. Celui qui enlève avec violence une femme, une fille. Kraper ou skraper, m. Pl. ien. Krafer ou kraver, m. Pl. ien. Skarzer, m. Vl. ien. Skilfer, m. V. ien. Lacr, m. Pl. lae’roun ou lacrien. Le ravisseur est arrêté, paked eo ar skraper ou ar skilftr. PiAviTAiLi-EB, V. a. Rcmettrc, faire entrer des vivres et des munitions dans une place. Founna, basla, boéla eur gi’ar a vrezel. Raviver, v. a. Rendre plus vif, faire revivre. 11 se dit du feu, des couleurs, d’une plaie, etc. Lokaad da veva a ncvez. Lakaad dn asbi’ia. lAïkaud da vi’za bévoc’h. Dasi’naoui. Part, dafennuud. Vous aurez de la peine à raviver le feu, hiac’h ho pézô 6 lakaad ann Idn da atbîva, 6 lasénaoui ann lân. Ravoir, v. a. Avoir de nouveau, recouvrer, rclirrr des mains. Il n’a d’usage en français qu’à rirfinilif. h’aoud a-névez. Jfaoud adarré. Askaoul. Jamais je ne pourrai le ra-ÏEA

voir, bikenn na helUnn hé gaoud adarré, h askaout.

Rayer, v. a. Faire des raies. Roudenna Pari. et. Añdenna. Part. et. Rayez votre papier, roudennil ou añdennil hô paper. Rayer. ElTacer, raturer, iîoudfnna. Part. el. Kroaza. Part. et. Ne rayez pas ces mots, na roudennil kêl, na groazil kél ar gériou-zé. Rayon, s. m. Trait de lumière. Bann, m. Pl. ou. Saézen, f. Pl. saézennou. Gwazen, f. Pl. gwazennou. Stuclien, f. Pi. stuc’hennou. Lagaden, f. Pl. lagadennou. Sked, m. Pl. ou. Skin, m. Pl. ou. Ce rayon de soleil fera beaucoup de bien, ar bann héol-zé, ar saézen héol-zé a rai kalz a vdd. Il était entouré de rayons, skédou ou skinou a ioa wardrô d’ézhan.

Rayon. L’un des rais ou bâtons qui vont du moyeu de la roue jusqu’aux jantes. Emprcn, f. Pl. emprennou. Skin, m. Pl. ou. Vous mettrez un rayon neuf ici, eunn cmpren névez, eur skin névez a lékcot aman. Garnir une roue de rayons. Emprenna. Part. et. Emproui. Part, emprouet. Rayon. Tablette où l’on place des livres et autres choses. Slâl, f. Pl. iou. Taolik, f. Pl. laoliouigou ou taoligou. Vous le trouverez sur le second rayon, war ann cil daolik her c’héfot. Rayon de miel, cire dont on n’a pas extrait le miel. Diren-goar, f. Pl. dirennou-koar. Follen-goar, f. Pl. follmnou-koar. Diren-vél, f. Pl. dirennou-mél.

Rayonnant, adj. Qui rayonne. Lagadennuz. Skéduz ou skiduz. Skinuz. Slerédennuz. Lugernuzm Il était rayonnant comme le soleil, lagadennuz ou skéduz é oa coel ann hcol. Rayonner, v. n. Jeter des rayons, briller. Lagadenna. Part. et. Skéda ou skida. Part. et. Skina. Part. et. Slerédenni. Part. et. Lugerni. Part. et. Je l’ai vu rayonner, hé wélel em eue ô lagadenna, d sterédenni.

Re ou Ré, particule qui sert à la composition de plusieurs mots et qui ordinairement est réduplicative. Ad ou as ou az. EU. Refaire, adôber. Redire, aslavarout. Repartager, azranna. Réchaufler, eil-domma. Réagir, v. a. et n. Il se dit d’un parti opprimé, qui, obtenant à son tour la supériorité sur ses adversaires, les persécute aussi. IJeskina d’hédrô ou tvar hé drô. Réale, s. f. Monnaie qui a cours en Espagne et qui s’est probablement introduite en Rretagneau temps de la Ligne. Nous lui donnons la valeur de cinq sous, tandis qu’en Espagne elle vaut environ sept sous et demi. Real, m. Pl. ou. Cela vaut une demi-rcale ou deux sous et demi, ann drd-zé a ddl eunn hanter réal. Vous me donnerez quatre réaies ou vingt sous ou un franc, pevar réal arôodd’in. Je vous en donnerai vingt réales ou cmq francs, ugeñt réal a rôinn d’é-hoc’h anézhan. Réauskr, V. a. Rendre réel et effectif. Lakaad da vézagwir ou gwirion.

Réaliser. Accomplir ce que des apparences