Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/646

Cette page n’a pas encore été corrigée

568 OTA plement triñchin. En Vannes, tréc’hon. Vous arez mis trop d’oseille dans la soupe, ré a driñchin hoc’h eûz lékcad er zouben.

Petite oseille ou oseille sauvage. Triñchingouez, m. Triñcfiin-lôgôd, ra.

Cueillir de l’oseille. Trinc/iino. Part. e(. En Vannes, Uéc’honein.

OsKK, V. n. Avoir la hardiesse de faire, de dire quelque chose. Kaoud ann herder da… Krédi, cl, plus habituellement, kiidiVarl. krédi’t. Oscriez-vous le dire ? ha c’houi hô pé ann herder da lavaroul kémcñl-^sél Je n’oserai jamais lui parler, bikenn na grédinn komza oui-hafi.

OsERiE, s. f. Lieu planté d’osiers. Àozihk, f. Pl. aozilégou. Hors de Léon, ôzilek. Quelques-uns prononcent aozilek. Osier, s. m. Arbrisseau doTitles branches sont fort liantes. Aozil, m. Un seul pied ou une seule branche d’osier. Aozilen, f. Pl. aozilennou ou simplement flo^ti. Hors de Léon, CzH. Quelques-uns prononcent aozih II était couché dans un berceau d’osier, enn eur c’ha’ vel aozil é oa kouskel. OssELHT, s. m. Petit os. Askournik, m. Pl. eskernigoit. Ils jouaient avec des osselets de moulotis, gaftd eskemigou méot é c’hoarieñt. Osselet dont se servent les devideuses pour empêcher le fil de leur couper les doigts. Pelliz, m. Ossements, s. m. pi. Os décharnés des hommes ou des animaux morts. Eskern lùd varô. Eskern loéned varô. OssELx, adj. Qui est de la nature des os. Qui renferme beaucoup d’os. Askournuz. Ossification, s. f. Changement insensible des parties membraneuses et cartilagineuses en os. Askourncrez, m. Askournidigez, f. Ossifier, v. a. Changer en os. Àskouma. Part. et. Hors de Léon, askorna. S’ossifier, V. rcO. Se changer en os. Askourvo. Part. et. Ostensible, adj. Qui peut être montré. A hell b’. za diskouézel. Gtoéluz. OsTENsini. EMENT, adv. D’une manière ostensible. Enn eunn doaré gwéluz. A-wél-dremm. Ostentation, s. f. Montre affectée de quelque qaalité ou de quelque avantage dont on veut faire par»de. Sotte et présomptueuse vanité. Fougé, f. Eougéérez, m. Uugad, m. Il pRt plein doslenlation, leùn eo a fougé, a vugad. OiTÉoLiTEs, s. m. pi. Os pétrifiés. Eskern ÜKÜd da vcin ou Irôed é mein. OT.»r. R, s. m. La personne qu’un général, ur : prince, etc., remet à ceux avec qui il traite, pour la sûreté de l’exécution d’un traité. Kréd, m. CwciU, m. Ils l’ont gardé pour otage, évil krîd, évil gwétll hô drûz hé vircl. Otai. gie, s. f. En termo de médecine, douleur d’oreille. Drouk skouarn, m. Poan ihnuarn, f. OTAUiiQiB, adj. En terme de médecine bon P’ur les maladies de roroilie. Màd oxic’h ann (in. vk hk’jvtarn. OUB Oter, V. a. Tirer une chose de la place oii elle est. Lémel, par abus pour lama ou lamout, non usités. Part, lamet. En Vannes, lamein. Tenna. Part. et. Je ne puis pas Tôtér seul, n’hellann kéd hé lémel va-tman. Otez-le de là, lennit-héñ alessé. Oteb. Retrancher, temei. Part, lamel. Tenna. Part. et. Il faut en ôter deux parts ^rédco lémel ou lenna diou lôden anézhô. S’ôter, V. réfl. S’en aller, quitter sa place. En em lémel. En em denna. Tec’houl. Part. et. Je ne puis pas m’ôler d’ici, nheUann kéd en em lémel, en em denna ac’hann. Olez-vous de là, en em dennit ou lec’hil alessé. Ov, conj. alternative. Pé. Vous ou moi, c’houi pé mé. Le jeune ou le vieux, ann /itni iaouañk pé ann hini kôz. Ou. Autrement, d’une autre façon, en d’autres termes. Sinon. Pc. Anéz. A hcñd ail. Ne dites rien, ou vous êtes mort, na Uviril nétrd, pé oc’h marô. Il nous fallut nager, ou nous étions perdus, rédé oc d’é-omp ncüi, pé é oamp kollet.

Où, adv. de lieu. En quel lieu, en quelendroit. Dans lequel, l’éléac’h. Hors de Léon, pélec’h. Ma. Où êtes-vous ? peléach émoc’h-hu ou ma émoc’h-hu ? Où allez-vous ? jje7t’ac’A éz it-hu ou ma ’s it-hu ? D’où est-il ? pé a léac’h oupé eûz a léac’h ou a hé léac’h ef-hén’H Par où avez-vous passé ? pé dré léaclt, ou pé dré heñd hoc’h cûz-hu tréméncl ? Par où, comment, de quelle manière. Pénaoz. Par où saurai-je que vous y consentez ? pénaoz é wézinn-mc éc’h anlréil kvmeñl-sé7 OuAiLLE, s. f. Brebis. Il n’a plus d’usage qu’au figuré, en parlant d’un chrétien par rapport à son pasteur. Dañvad, s. comra. Pl. déñved. Les ouailles connaissent la voix de leur pasteur, ann déñved a anavez mouez hô mésaer. OcAis, inlerj. Qui exprime le doute, là surprise et l’opposition. Gwaé. la-da. Oubli, s. m. Manque de souvenir. Añkounac’h ou ankounec’h, ra. Digoun, m. S’il ne vous a pas écrit, ce n’est pas par oubli, ma n’en deûz két skrived d’é-hoc’h, né kéd dré ankounac’h eo.

Oubli. Mépris. Faé, m. Dispriz, m. Par l’oubli de toute convenance, gand ar faé, gañd ann dispriz eûz a hép déréadégez. Oublier, v. a. et n. Perdre le souveri^ir de quelque chose. Ankonnac’haal. Part, aükounachéel. Dizoñjal. t’art. et. On dit aussi ankouna et añkounaal. En Vannes et en Tréguicr, añkoaal ou añkonaal. Je ne vous oublierai jamais, bikennn’hoc’hankounac’hainn. N’oubliez pas ce que je vous ai d’ii, na añkounac’hail kédarpez em eûz lavared d’é-hoth.

S’oublier, v. réQ. Manquer à son devoir, au respect. Fazia. Part, fazict. Falloul ou fdloul, et, par abus, fellel. Part, fallel ou fellel. Il s’est oublié, fazict ou falled en deûz. S’oublier, se méconnaître. /i’n em zlzanaoul. Vous vous oubliez, en em zizanaoud a rit. Oublieux, adj. Suj<-t à oublier, qui oublre faciloracnl