Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/638

Cette page n’a pas encore été corrigée

allés à l’office, d’ar pedennou, d’annovis iñd éal. Official, s. m. Certain juge ecclésiastique. Barner ann iliz, m.

Officialité, s. f. Juridiction de l’official. Le lieu où rofücial rend la justice. Dalc’h ann iliz, m. Lez ann iliz, m.

Officiant, s. m. Celui qui officie à Téglisc. -Yfô rt lavar ar pédennou enn iliz. Néb a gdn ann oferen pé ar gouspéroit. * Oviser, m. Pl. lCH.

Officiel, arlj. Ce qui est déclaré, arrêté, reconnu, publié par l’autorité publique. DiskUJrict, anavézel, enibannel dré urz pennou ar rouaftlelez.

Officier, v. n. (il est de 4 syll.) Faire l’office à l’église. Lavaroul ar pédennou enn iliz. Kana ann oferen pé ar gouspérou. * Ocisa. Part. et.

ÜFnciER, s. m. (Il n’est que de 3 syll.) Celui qui a un ufficc, une charge, un grade, un comînandement. Néb en deûz eur garg. Goure’ hémenner, m. Pl. ien. * Ofiser ou oviser, m. Pl. ien.

Officiecseme. vt, adv. D’une manière officieuse. Enn eunn doaré dércad ou séven. Gañd déréadégez. Gant sércnidigez.

Officieux, adj. Qui est prompt à rendre de bons offices. Qui est porté à obliger, obligeant. A gdr ôber plijadur. IJeréad. Séven. Ce sont des gens officieux, lûd déréad, lüd séven iñt. Officieux. Mensonger, faux. Gaou. Disgtoir. Faos. Cette louange est officieuse, gaou ou faoz eo ar veûteûdi-zé. Offrande, s. f. Don que l’on offre à Dieu. Ce qu’on offre à quelqu’un pour lui marquer du respect, du dévouement, du zèle. Kinnig ou kennig, m. Pl. ou. Mennad, m. Pl. ou. Gxjcésll, m. Pl. ou. Prof, m. Pl. ou. Faites votre offrande, grid hô kinnig, hô mennad. Il y a eu beaucoup d’offrandes, kalz gwésllou, halz profou a zô bel. Offrant, adj. Celui qui offre. Il n’a pas de féminin et n’est en usage qu’on cette phrase de pratique : au plus offrant et dernier enchérisicur, da néb a ginnig ar muia ou a laka uc’hela. Offre, s. f. Action d’offrir. Ce que l’on offre. Kinnig ou kennig, m. Pl. ou. Mennad, m. Pl. ou. Faites votre ofire, grid ho kinnig. oilà l’offre qu’il m’a faite, chélu ar mennad en d£Ûz gn’ad d’in. Ofi iiiR, V. a. Présenter ou proposer quelque chose à quelqu’un, afin qu’il l’accepte. Pioposer de donner ou de faire. Kinniga ou kenniga. Part. et. Mennoul. Part. et. Je lui ai •(Terl de l’. irgent, arc haut em eûz kinniget ou mennrdd’ézhan OilVir le sacrifice, kinniga ar lahrifiz. S’ofUrir, v. réfi. Se présenter, se proposer pour faire q. i.-lqijc chose. En em ginniga. En fm venniiul. En em rei. ie me suis offert pour l’aider, ea rm ginniged ounn évid hé skoazia. S’offrir, se présent« ;r, se montrer. £n em ziikoueza. Ne vous offrez pas à ma vue n’en em titkouézit kéd dira-z-oun. ’ OIS Offusquer, v. a. Empêcher de voir ou d’être vu. aiiroul na wéleur ou na vézcur gwélet. Tévalaad ar gwéled. Uéza warar goulou. Mézévelliowmézécenni. VAi’i. et. Sébéza. Part. et. Brumenna ou brumenni. Part. e<. Retirez-vout delà, vous m’offusquez, techid alessé, tévalaad a rit va gwéled ou va mézévelli a rit. Ogre, s. m. Monstre imaginaire dont on menace les petits enfants. Dén-vlciz, m. Pl. tùd-vleiz. liarbaou, m. Roufifl, m. Pl. ed. Oh. Voyez Ho. Oie, s. f. Oiseau aquatique et domestique. Gwaz ou gwazien, f. Pl. gwazi. En Vannes, gwai. Pl. gwei. J’ai tué une oie sauvage, eur waz c’houéz am eilz lazet. Oie de mer. Môr-waz, f. Pl. môr-wazi. Le mâle d’une oie, un jars. Garz, m, Pl. girzi ou girsi. Oignon, s. m. Partie de la racine de quelques plantes qui est d’une forme à peu prèj sphérique. (l’est aussi le nom d’une plante potagère.

  • Ou«oun, m. Un seul oignon. Ew

penn-ouHOun. Pl. pennou-ouñoun ou simplement ouîioun. OiG. NON. Certaine dureté douloureuse qui vient aux pieds. Kaleden, f. Pl. kalédennou, OiGNOMÈuE, s. f. Terre semée d’oignons.

  • Ouñounck, f. Pl. ounownet^ou.

Oindre, v. a. Frotter d’huile ou de quelque autre chose de semblable. Frotagañdcôl, gant lard. Êôlia. Part, éôliet. Larda. Part, lardel. Oing, s. m. Graisse de porc fondu, saindoux. Uloneh, m. Lard-tcûz, m. Lard-kôz, m. Oiseau, s. m. Animal à deux pieds ayant des plumes, des ailes et un bec. tabous, m. VI. éd. Evn, m. Pl. éd. En Vannes, ein. J’ai pris un oiseau, cul labous cmeûzpaket. Ilsont beaucoup d’oiseaux, kalz a evned hô deûz. Aller à la chasse aux oiseaux. Labouséta. Part. et. Ecnéta. Part. et. Falaouéta. Part. et. (Chasseur aux oiseaux. Labouséter, m. Pl. ien. Evnélacr, m. Pl. ien. Falaouéler, m-Pl. ien. A vol d’oiseau, en ligne droite. Râg-éeun. Rdg-éaep. Râhlâl. A vue d’oiseau, verticalement A zounn. Oiseleur, s. m. Celui qui fait métier d«  prendre, d’élever et de vendre des oiseaux. iMhouséler, m. Pl. ien. Evnélacr, m. Pl. icri. Falaouélaer, m. Pl. ien. Oisellerie, s. f. Art de prendre et d’élever des oiseaux. Commerce d’oiseaux. Labousélérez, m. Evnclaérez, m. Oiseux, adj. Qui demeure sans rien faire, fainéant. Didalvez. Dihréder. C’est une vie oiseuse, eur vuez didalvez ou dibréder eo. Oiseux. Vain, inutile. Didalvotid ou didalvoudek. Dic’hnunid. Gwân. Vàk ou vàg. Ces paroles sont oiseuses, didalvoud ou dic’hounid ou vdg eo ar c’homsiou-zé. Oisif, adj. et s. m. Qui ne fait rien, qui n’a point d’occupation, qui est dans l’oisiveté. Didalvez. Dibréder. tézirek. Arvarck ou arouarcft (Vann.) Vielkr [Corn.) Dilabour. Diôber. On