Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/612

Cette page n’a pas encore été corrigée

Mordant. Piquant, satirique. DaTÎfur. Flemtnuz. Elle m’a dit des paroles mordantes, fcomsiou dafituz ou flemmu : c deûz lavared d’in. MoRDA. M. Corrosif. Kriñuz. Uaskriñus. IMoBDiCAM, adj. Acre, picotant. Pùl. Taguz. Brouduz. Debronuz. C’est une humeur mordicante, eunn douren bût ou debronuz eo. Mordre, v. a. et n. Serrer avec les dents. Kregi pour krôgi, non usité. Part, krôget. En Vannes, krôgein. DafUa. Part. et. Il lui a mordu le doigt, krôged en deûz enn hé viz, dañted eo hé viz gañt-hañ.

Mordre la poussière, être tué dans un combat. Béza lazed enn eur c’hann. Cent hommes mordirent la poussière, kañd den a oé laxed er c’hann.

Mordre. Reprendre, censurer avec malignité. Dafila. Part. et. Flemma. Part. et. Il mord toujours dans ses discours, dañla ou flemma a ra bépréd enii hé gomsiou.

Mordre à la grappe, à l’hameçon, écouter avec plaisir une proposition, tomber dans un piège, se laisser séduire. Kridi éaz ou hép poan ar péz a gaveur mdd. Kouéza enn eur $pi, enn exd lindag.

MoRELLE, s. f. Plante qui est une espèce de solanum. Frouñt, m. Sanab, m. Téol, m. En Vannes, léul.

Morfondre, v. a. Refroidir, causer un froid qui pénètre. Riva. Part. et. léna. Part. et. Anonédi. Part, el (Corn.)

Se morfondre, V. réfl. Se froidir, amasser du froid. Riva. Part. et. lénaal. Part, iénéel. Anouédi. Part. et. Siferni. Part. et.

Se morfondre à quelque chose, perdre son temps et s’ennuyer à la poursuite d’une affaire, d’une entreprise qui ne réussit pas. KoUa hé amzer. En em énoéi.

MoHFO. NDeRE, s. f. Maladie qui vient aux chevaux, lorsqu’ils ont été saisis de froid, après avoir eu chaud. Sifern ar chézeky m. MoRGeB, s. f. Contenance grave et sérieuse où il parait quelque fierté. Orgueil dur, arrogance ridicule. Itogoni ou rogenlez, f. Faé, m. Balc’hder, m. Huelded ou uc’helded, m. (tourveñl, m. Je ne pourrai jamais supporter «a morgue, bikenn na hellinn gouzañvi hé rogenlez, hé diouTveñt,

MoRGLER, V. a. Regarder Oxement pour reconnaître. Seilout piz oud eur ré évid hé anaout.

MoEGLER. Braver quelqu’un en le regardant d’un air lier et menaçant. Selioud diwar faé ou g and dispriz.

Moribond, adj. Qui est sur le point de mourir, qui va mourir. Duré da vervel. Marvdaré. l’oc’/ior.

MoHiGÈNfe, adj. et part. Qui a de bonnes miüurs, qui est bien réglé. l’ocUuz. Kerreiz. Morigéné. Corrigé. Reizet. Eeñlétiel. Kélenncl. Morigéner, v. a. Former les mœurs, instruiri ; aux bonnes mœurs. PocUa. Part. et. h’zrnna. Part. et. Kerreiza. Part. et.

Morigéner Remettre dans l’ordre et dans

le devoir, corriger. Reiza. Part. et. Keñlélia. Part, kcñleliel. Kélenna. Part. et. Je le morigénerai, hé reiza, hé geñlélia a rinn.

Morille, s. f. Sorte de champignon. Morukl, m. Une seule morille, moruklen, f. Pl. moruklenned ou simplement morvkl.

Morne, adj. Triste, pensif, mélancolique. Kudennck. Hurennek. Koabrck. Kommoulek. Téval. Sioul. C’est un homme bien morne, eunn den gwall gudennek, gwall déval eo. Morose, adj. Chagrin, bizarre, triste, difûcile. Glac’harek. Ginel. Rechuz. Chifuz. Téval ou lcñval. Kuladuz. Marilelluz. Trist. U a toujours été morose, ginel ou rec’huz ou téval eo béd a béb amzer.

Morosité, s. f. Caractère de celui qui est morose. Rec’h^ f. Chîf, m. Tévalder ox lévalded, m.

Morpion, s. m. Vermine qui s’attache aux poils. Laouen-pafalek, f. Pl. laou-pafalek. Laouen-faraon, f. Pl. laou-faraon. Mors, s. m. Pièce de fer, etc., qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner. Gwesken, f. Pl. gweskennou. Quelques-uns prononcent besken. Le mors est cassé, lorred eo ar wesken. — Mors, m. Pl. ou (Corn.) Mettre le mors au cheval. Gweskenna. Part. et. Mors. Frein, retenue. Poell, m. Gwesken. Il n’a pas de mors, de frein, de retenue, n’en deûz ked a boell, a wesken. Prendre le mors aux dents, s’emporter, se livrer avec ardeur. Froudenna. Part. et. Gwiñka. Part. et. Dislalmein. Part, et (Vann.) Morsure, s. f. Plaie, meurtrissure, marque faite en mordant. Krôk ou krôg m. Pl. krôgou. Dañladur, m. Pl. iou. La morsure n’est pas profonde, né kéd dounar c’hrôg, anti dañtadur. Mort, adj. et part. Qui a cessé de vivre. Marô oumarv ou marvet. Il n’était pas encore mort hier, n’édo kél c’hoaz marô ou marvet déac’h. Ce n’est que de la chair morte, kik marô n’eo kén. A moitié mort. Hañler-varô. Tout à fait mort. Marô-mik. Mort, s. f. La fln, la cessation de la vie. Marô ou marv, m. Pl. marvou. Añkou, m. pi. En Vannes, añkeu. Trémenvan, f. Paouezvan, f. C’est une mort fâcheuse, eur marô rcûzeûdik ou truézuz eo. Il ne sera pas épargné par la mort, ne vézô kéd espernel gatul ann añkou. U y a beaucoup de morts subites cette année, kalz marvou buan a zô hévléné. Je lui parlai la veille de sa mort, derc’henl ou deiz-keñt hé drémenvan ou hé baouezvan «  komziz gañt-hañ.

Etre à l’article de la mort, être sur le point de mourir. Béza enn añkou ou enn hé drémenvan. Béza daré da vervel ou simplement béza daré.

Mort, s. m. Un homme mort. DénmarC, m. Pl. lûd varô. Il y a un mort dans la maison, eunn dén marô a zô enn H. Us ont déterré les morts, dizouared eo ann dûdvarô gant hô.