Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/572

Cette page n’a pas encore été corrigée

49^1 MAI M. iiLLOcnE, s. f. Gros maillet de bois. Horz ou orz, f. Pl. horsiou ou orsiou. Maillot, s. m. Les couches, les langes et les bandes dont on enveloppe un enfant en nourrice. iVa/ur, m. Pl. ou. Il était encore au maillot à cette époque, enn hé valurou édo c’hoaz ncùzé.

Mettre un enfant dans son maillot. Maluri. Part. et. Il faut le mettre dans son maillot, réd eo hé vahiri.

Sans maillot ou hors de son maillot. DivaVar. Oler du maillot. Divaluri. Part. cf. Otez-le du maillot, divahtril-hé.

Main, s. f. Partie du corps humain, l’extrémité du bras. Dourn ou dorn, m. Pl. duel daou-zourn, et, par contraction, daouarn. — Anciennement, laô. En Galles, laou. H. V.— Donnez-moi la main, rôld hô lourn din. Je le lui ai mis dans la main, enn hé zourn em eûz hé lékéat. L3iez-ouslesma’ s, gwalc’hidhôlaouarn.

Le dessus ou le revers de la main. Lein ann dourn, m. Kein ann dourn, m. Kil ann dourn (M kildourn, m.

Le dedans ou la paume de la main. Diabarz ann dourn, m. Palv ann dourn, m. Le crcuxdela main F[dc’h ann dourn, i. Bôz, ï. Coup de la main. Dournad, m. Pl. ou. Palfad, m. Pl. ou.

Coup du revers delà main. Kildournad, m. Pl. ou.

Plein la main, ce que la main peut conte-nir. Dournad, m. V. ou. — En Galles, rrorniad. H. V. Plein le creux de la main. Flac’had, m. Pl. ou. Lôzad, f. Pl. ou.

Qui a de grandes mains. Dournek.

Qui a de grosses mains. Krabanek.

Prendre, manier et tâter avec la main. Dournala. Part. et. Krabanala. Part. et. Sans mains, qui n’a pas de mains. Dtsoarn. Couper la main ou les mains à quelqu’un. Dizouma. Part. et.

Desserrer les mains, quitter prise d’une chose qu’on tient dans les mains. Dibalva. Part. et. Diflaclia. Part. et. Main à main. Dournouc’h-dourn. De main en main. A-zourn-é- dourn. Azourn-da-zourn. Marcher sur les mains, comme font les culsde-jatte. Moud uar hé grabanou, warhévarlochi. u. Mettre la dernière main à quelque chose. Dislréménoud eunn drd. Peûrôber eunn drd. Mettre la main à l’épéc. Tennaar c’hlézé on hf’ (flézé. Vichouina. J^arl. cl. Mettre la main sur le collet ;i quelqu’un. Teùrel ann dourn war eur ré. Péga ou kregi enn eur ré. Donner Us mains à… Consentir. ylofrea. Part. aotréel. Graluul. Part, graléel. — Tôka ou loñka. H. V. Sous main, srcrcloment, en cachette. Êkûz. Hep rdldén é-béd. IJép gouzouddanikun. Faire sa main, prendre secrclement. Kéméroud é-kûz. Oher hé zourn. Skrapa ou skraba. Part. et. lui. Part. Iule. MAI Faire agir lestement les mains, comme en montant à la corAe. ParfUaann daouarn. H. V. Faire main basse, frapper et tuer. Kanna ha laza. A pleines mains, abondamment, libéralement. Paot. Pûl. Founn. Gant largeñlez. Lark ou larg. Maix. Ecriture, manière d’écrire. S/crt<Mr, f. Il a une belle main, eur skrilur gaer cndeûz. Main. Puissance, vertu. Galloud, m. G-"alen, f. La main de Dieu est ici, éma galloud ou gwalen Doué aman. Main-D’oeuvrê, s. f. Le travail de l’ouvrier. II n’a point de pluriel. Labour, m. La maind’œuvre coûtera cher, kér é kouslô al labour. MaiivForte, s. f. Secours, aide. Il se dit particulièrement du secours qu’on donne à la justice pour Texécution desjtigements. S/coa ;ei, f. Donner main -forte, secourir, aider. Rei skoazel. Skoazia. Part, skoaziel. Skoazella. Part. et. Skôra. Part. et. Je vous donnerai main-forte, hô skoazia, hô skoazella a rinn. Main-Levée, s. f. Liberté qu’on obtient enf justice de disposer des choses qui avaient étc saisies. Diskrôk ou diskrôg, m. On lui a donné la main-levée, ann diskrôg a zô bel rôed d’ézhan. Main-Mise, s. f. En terme de palais, saisie, acte par lequel on saisit les biens-meubles ou immeubles d’un débiteur. Krôk ou krôg, m. Main-Tierce, s. f. Dépôt remis par deux concurrents à une troisième personne. Trédéek, m. Plusieurs prononcent trédéok. Il les a mis en main-tierce, é Irédécg en dcùs hô lékéat. Maint, adj. Plusieurs. Kalz. Meûr.—Eleiz. En Galles, liésog. H. V. — Maint homme ou mainte personne, kalz a dûd, m, eûr a zén, meûr a/iint. Maintesfois, plusieursfüis, meMra«)^acft. Maintenant, adv. A présent, à cette heure. Bréma ou brémañ. En Vannes, &erman« ou bermenn. Enn-laol-mañ. Maintenant, je vais dîner, bréma éz ann da leina. Maintenir, v. a. Tenir au même état, eir état de consistance. Conserver. derc’hel ou delc’her, par abus pour dalc’ha, non usité. Part, dalchel. Keñderc’hel ou kefidelcher, par abus pour keñdalelta, non usité. Part. keñdaleliel. Mirout. Part. et. Vous aurez de la peine à le maintenir ainsi, béacli hô pézô oc’h hé virout, ocli hé gcñderclicl évelsé. Maintenir. Affirmer, soutenir qu’une chose est vraie. Rei ou derc’hel da wir. Krélaat. Part, krélécl. Toui. Part, louel. Il l’a maintenu devant moi, hé grélécl, hé doued en deùz dira-z-oun.

Se maintenir, v. réfl. Demeurer, se conserver dans un état de consistance, dans un même état. En em zerc’hel. En em genderc’hel. En cm virout. Il ne se maintiendra pas longtemps ainsi, n’en em gcñdalc’hô kel pell évelsé. . : Maintenue, s. f. En terme de pratique, confirmation par autorité de justice. Kréd dré varn, m.

Maintien, s. m. Conservation. Dalc’h, m. KeMak’h, m. Miridigez, f. Pour le maintien