Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/553

Cette page n’a pas encore été corrigée

LEN

Pl. bugélien-nôz. GohUin, m. Pl, ed. Teûz, m. Pl. ed. Añkelelier, va. Pl. ien. — Duz, m. Pl. ed. Duard, m. VI ed. H. V.

Lendemain, s. m. Le jour d’après celui où Ton est ou le jour d’après celui dont on parle. Trônôz, f. Añlrônôz, f. Il partit le lendemain matin, a«n trônôz ou añlrônoz veûré éz éaz-kuit. Le lendemain des fetes, añlrônôz ar goéliou. Lénifier, v. a. lin terme de médecine, adoucir, apaiser, calmer. Sioulaat. Part, siouléet. HabaskaoA. Part, habaskéct. Didana ou dislana. Part. et. Ce remède est bon pour lénifier, allouzou-zé a zô mddevii sioulaat, cvitdistana. Lénitif, adj. Il se dit de tout médicament dont la vertu est d’adoucir et de calmer. Siouluz. Dldanuz ou dislanuz.

Lénitif, s. m. Adoucissement. 5iou/adur, m. Didanadur ou dislanadur, m. Lénitif. Consolation, soulagement. Dizoan, i. Dklüacliar,{. Fréalzidigez, f. Sioulafiz, f. Lent, adj. Tardif, qui n’agit pas avec promptitude, dont les mouvements ne sont pas vifs. Gorrek. En Vannes, goarck ou gwarek. Diek ou diéguz. Lézirck. Baotek. Amparfal. Difoun’yCorn.). Mors. Barged. Laiidar on lañdréañl. Il est bien lent pour un jeune homme, gwall c’horrck, gwall zicg eo évid eunn dén-iaouañk.

Homme qui est lent à tout ce qu’il fait. Luguder, m. V. ien. C/iuc/iuer, m. Pl. ien. Gorrek, m. Pl. gorréien.

Rendre ou devenir lent. Gorrékaat. Part. gorrékéel. Dickaat. Part, diékéct. Lezirékaal. Part, lézirckcet.

Fièvre lente, fièvre interne dont les mouvements nesonl pas extrêmement marques au dehors. Tersien c’horrek, f. Tersien a-ziabarz, f. Lente, s. f. Petit œuf dont naissent les poux. Néz ou niz, m. Une seule lente. Nézen ou nizen, f. Pl. nézennou ou simplement néz. En Vannes, ne ou néc’h. Haies cheveux pleins de lentes, leün eo hé vlcô a néz. Qui a des lentes, qui est sujet aux lentes. Nézuz. En Vannes, néuz ou néc’huz. Lentement, adv. Avec lenteur. Gant gorrégez. gañtlugud ou luguderez. Gañd hirnez. War hé dres. Gweslad. Hors de Léon, gouslad et gousladUc. Il marchait lentement, gant gorrégez é valéé. Allez lentement, il war hô Ires, il gweslad ou gouslad.

Lenteur, s. f. Manque de célérité, d’activité, de vitesse. Gorrégez, f. Lézirégez, f. Goar, m. (Vann.) Diégi, m. Lugudou lugudérez, m. Lañdréañtiz, f. Très, m. Hirnez, m. Gourzez, m. Tout ce qu’il fait, il le fait avec lenteur, gant gorrégez, gant lugud é ra kémefid a ra. Agir avec lenteur. Gorrékaat. Part, gorré-Jeéet. Diékaal. Part, diékéct. Lézirékaat. Part. lézirékéet. Lañdréa ou lañdréi. Part, landréet. Lentille, s. f. Espèce de légume qui ressemble à un pois coupé par la moitié. Piz tanô, m. Piz rouz, m. Fer, va. Une seule lentille. Féren, f. Pl. férennou ou férou ou simplement fer. H n’y a pas de cessons dans ces lentilles, neûz kéd a gosed er fer-zé. LES


Lentille. Tache rousse de la peau. Briz, m. Brizen, f. Pl. brizennou ou simplement briz. Il est couvert de lentilles, gôlôed eo a vriz ou a vrizennou. — Hors de Léon, brien. Pl. briennou. H. V.

Lentilleux, adj. Qui est semé de lentilles. Gôlôed a vriz ou a vrizennou. Brizennek ou brizennuz ou brizek. Son visage est lentilleux, brizennek ou brizennuz eo hé zremm. Léon, s. m. Un des quatre cantons de la Bretagne qui ont donné leurs noms aux quatre dialectes principaux de la langue bretonne qu’on y parle. Léon ou Léoun, m. Il vient de Léon, eûz a Léoun é teû.

Léonnais ou Léonard, s. m. Habitant du canton ou pays de Léon. Léonad ou Léonard, m. Pl. léonaded ou Léoniz.

Léonnaise ou Léonarde, s. f. Femme qui habite le canton ou pays de Léon. Léonadez ou Léonardez, f. Pl. éd.

Léopard, s. m. Quadrupède féroce. * Léonpard, m. Pl. ed.

Lèpre, s. f. Ladrerie, gale sur tout le corps et même sur la figure, par la décomposition du sang. Lovreñtez, Î. Lornez, f. Il est attaqué de la lèpre, kldñ eo gañdal lovreñtez. Lépreux, adj. et s. ra. Qui a la lèpre. Lovr ou louvr. On dit aussi lor et lour. Pour le piur. du subst., lovréien. Kakouz. Pour le piur. du subst., kakousien ou kakouzed. Cet homme est lépreux, lovr eo ann dén-zé. Ce sont tous des lépreux, lovréien ou kakousien iñd holl. Devenir lépreux ou ladre. IJoill davéza lovr. Lovri ou lori. Part. et.

Léproserie, s. f. Hôpital pour des lépreux. Ti al lovréien ou ar gakousien. Lovrez, f. Lordi, m. Kakouzéri, f. Il y avait ici une léproserie, eul lovrez, eul lordi a ioa aman. Lequel, pron. relat. masc. Péhini on pini. En Vannes, péhani. Lequel des trois, péhini anézhô hô zri ? Voilà Ihomme aveclequelje suis venu, chélu ann dén gant péhini ounn deùet. Les, art. déf. piur. Ar, ann, ai.— En Vannes, er, enn, cl. En Galles, c, er. H. V.—. 4r se placedevant les consonnes, excepté devant d, n, t, où l’on met ann, et devant l, où l’on met al. Les biens, ar madou. Les bateaux, ar bagou. Les apparences, ann doaréou. Les aiguilles, ann nadosiou. Les choses, ann Iraou. Les renards, al lern. Les cieux, ann éñvou. Les serpents, ann aéred

Les, pron. pers. piur. ITô. Êzhô. Anézhô. —Hors de Léon, éhô, anéhô et anéhé. En Galles, inl-hô, houiñt et iñt. H. V. — Prenez-les kéméril-hô. Je ne les connais pas, na anavézann kéd anézhô.

LtsE, adj. Il n’est d’usage que dans celte phrasej criwie de Icse-majes lé, crime coramiscontre une tôle couronnée. Gœall a-éneb eur roué. Léser, v. a. Faire tort, offenser. Ober ganû Gaoui. Part, gaouel. Gwalla. Part. et. Cela m’a lésé, ann drd-zé en deiiz gréai gaou ouz-inn en deùz va gaouel, ra gwallet. ’ Lésine ou Lésinerie, s. f. Epargne sordide el raffinée jusque dans les moindres choses. La-