Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/533

Cette page n’a pas encore été corrigée

des biens, des successions auxquelles personne n’a droit. Warbélrà ou uar léhini dén ri’en dcùz gwir. Ce sont des biens jaccnls, madou iñd uar béré dén n’m deûz gwir. Jachère, s. f. Terre labourable ainsi appelée lorsqu’on la laisse reposer. Lélon ou Icloun, m. Havrek, en Cornouaille, haorck, m. Brellé, m. (Vann.) Douar kôz, m. Douar paouez, m. Douar dislu, m. Douar géot, m. Fark térien, m. Il a beaucoup de jachère, kalz a létoun ou a zouar kôz en deûz. Casserune jachère, ôter l’herbe d’une terre, ouvrir des guérets. Di7e7oïu’ou diletouni. VaTl. el. Havréga ou havréia. Varl. havrégel ou havréiel. Ouvrir et fermer une jachère. Z)i/rao*(a. Part. et. Sluia. Vart. stuiet (Corn.) Jacherer, V. a. Donner le premier labour à une terre qu’on a laissée reposer. Labourer les jachères. Diléioni ou dilélouni. Part. et. Havréga ou havréia. Part, havréget ou havréiet. Difraosla. Part. et. Sluia. Part, sluiet. Jacinthe. Voyez Hyacinthe. Jactance, s. f. A’anterie, forfanterie. Fovgé, {. Fougéérez, m. Balc’hder, m. Bugad, m. ils sont pleins de jactance, Icûn iñd a fovgé, a vugad, Jacter Cse), V. réfl. Se vanter d’une manière ridicule. Fougea. Part, fougéet. Bugadi. Part. et. Jacclatoire, adj. Court et fervent. Berr ha tomm. Oraison jaculatoire, peden verr ha lotnm. H. V. Jadis, adv. Autrefois, il y a longtemps, au temps passé. Gti’f'ac/i al/ ou guéchall. Pellzô. Enn amzer gôz. Je l’ai connu jadis, gwéchall ou enn amzer goz em eûz hé anavézel. Jaillir, V. n. Saillir, sortir impétueusement. n ne se dit proprement que de l’eau ou de quelque fluide. Lammout. Part. et. DHawwout. Part. et. Slriñka. Vari. cl. F(islra. VaT. et. Le sang jaillissait sur nous, dilamviout ou striñka a réa ar guàd wor-n-cmp. La source ne jaillit pas fort, na fislrkél kré ar vammen. La quantité de liquide qui jaillit. Striftkaden, f. Pl. $li iiikadennou. Flislraden, f. Pl. flistradennou. Jaillissant, adj. Qui jaillit. A zilamm. A slriñk. A flislr. Dilammuz. Striñkuz. Flislrvz. Des eaux jaillissantes, douréier striñkuz ou flislruz. Jaillissement, s. m. Action de j. iillir. Slriñkadur ou slriñkérez m. Flistradur ou flislréree, m. Jale, s. f. Grande jatte ou baquet. Pézel vrdz, f. Uanaf vràz, f. Jalo. n, s. m. Perche qu’on plante en terre pour prendre des alignements. Gwalen a lékéeur enn douar évid éeuna ou rcfîA-a eunn drà. Jalonner, v. a. Planter des jalons de distance en distance. Lakaal gwaliñer enn douar a-héd-é-héd. Jaloiser, V. a. Avoir de la jalousie contre quelqu’un. Ji’aout érez ou gwarizi a-éneb eur ré. Béza érézuz ou gicariziuz oud eur ré. Jalolsie, s. f. l’eine, chngrin que causent JAM ^55 la prospérité, l’avantage, les richesses, les succès d’autrui et particulièrement le bonheur d’un rival en amour. Erez, f. Gwarizi, f. Oaz, m. Balek, m. Heùk, m. Gourcenn, m. Maritel, m. Il est enclin à la jalousie, d’ann ères, d’ar warizi^^d’ann oaz eo douget. jALOcsiE.%’reillis de bois ou de fer au travers duquel on voit sans être vu. Kacl goalpé houarn a dreûz péhini é helleur gwéloud héb béza gwelcl ou simplement kael, f. Je ne l’ai vue qu’à travers la jalousie, a dreûz ar gael n’cm eûz hé gwélel ken. Jaloux, adj. Qui a de la jalousie. Oazuz. Maritelluz. liaizik. Il est très-jaloux de sa femme, oazuz brdz ou baizik brâz eo eûz hé c’hrék. Jaloux. Envieux, désireux. Erézuz. Gicariziuz. Gourvennuz. Ce sont des gens jaloux, tûd érézuz, lûd gwariziuz iñt. Etre jaloux ou envieux du bonheur des autres. Erézi. Part. et. Gourvenna. Part. et. Jamais, adv. de temps. En aucun temps. (Par rapport au présent), népréd. Nép-lrô. Morse. Kammed (Trég. l II ne rit jamais, néprédna c’hoarz. Je ne le frappe jamais, wtorstf na skôann gañt-hañ. Jamais (par rapport au passé). Biskoaz. lo. n’ai jamais été dans celte maison, biskoaz nounn béd enn ti-zé. Jamais (par rapport au futur). Bikenn ou birvikenn. Je ne le verrai jamais, hikenn n’her gwélinn. A jamais, pour jamais. Da vikenn. Da vivvikenn. Evidato. Il prit congé de nous à jamais, hor c’himiada a réaz da vikenn ou da virvikenn ou évid alô. H. V.

Jambage, s. m. Montant, pièce de bois ou de fer qui est posée de haut en bas en certains ouvrages. Posl, m. Pl. ou. Ce jambage est trop court, ré verr eo ar posl-mañ. Jambe, s. f. Partie du corps de l’animal qui est depuis le genou jusqu’au pied. Car ou garr, f. Pl. duel diou c’har ou diou c’harr, et, par syncope, diouar. Autre plur. irrégulier, mais fort usité, divesker. On lui a coupé la jambe, troue’hed eo hé c’hdr d’ezlian. Elle a les jambes enflées, koenved eo hé divesker. Le grand os de la jambe ou le tibia. Gwerzid vrdz ar c’hàr, f. Le petit os de la jambe. Gwerzid vihan ar c’hàr, f. Le devant de la jambe. Kribel-gàr ou kribel ar clidr, f. Kein-gâr ou kcin ar c’hàr, m. Le gras de la jambe ou le mollet. Kôf-gàr ou kôv ar c’Mr, m. Qui a de grandes jambes. Sharinek. Louanek. Gaoloc’h. Qui a les jambes écartées, trop ouvertes et tournées en dehors. Carbet. Jambe de-cà, jambe de-là, à califourchon. A-c’haolad. Elle était à cheval jambe de-çà, jambe delà, a-c’haolad édo war varc’h. Jambe, adj. Qui a la jambe forte et bien faite. En deûz eur clidr gré ha gréai màd. Garrel ou garrel màd.