Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/527

Cette page n’a pas encore été corrigée

nés par des rois. Annamzer ma véz eur rouantélez h4p roué.

Interrogation, s. f. Question, demande qu’on fait à quelqu’un. Goulenn, m. Pl. ou. Il m’a fait plusieurs interrogations, meûr a c’houlenn en deûz gréad ouz-in.

Interrogatoire, s. m. Questions que fait un juge sur des faits et les réponses de celui qui est interrogé. Ar goulennou a ra eur barner oud eur ré. Eñklask, m.

Interroger, v. a. Faire une question, une demande. Ober eur goulenn pé goulennou. Interrogez-le, gril goulennou oul-hañ.

Interrompre, v. a. Empêcher la continuation. Terri pour torri, non usité. Part, lorrel. Èhana. Part. et. Paouéza. Part. et. iJilezel évid eunn amzer. Dislrei diwar. Spanaat. Part, spane’et. N’interrompez pas votre ouvrage, na spanail kéd hô labour, na zistrôil kéd diwar hô labour. Interrompre quelqu’un qui parle, lui couper la parole. 1 roue’ ha hé gotnz da eur ré. Moud war gomz eunn ail. Il n’est pas Lonnéte d’interrompre quelqu’un, né kéd déréadmofid war gomz eunn ail. Interruption, s. f. Action d’interrompre. Etat de ce qui est interrompu. Éhan, m. Paouez, m. Spanaen, f. Âslal, m. Il y eut une longue interruption, eunn éhan hir, eunn astal hir a oé. Interstice, s. m. Intervalle de temps. Pennad amzer, m. Il faut garder les interstices, réd eo miroud ar pennadou amzer. Intervalle, s. m. Espace qu’il y a d’un lieu, d’un temps, dun corps, d’un son à un autre. Eéd, m. Pàd, m. Pennad, ra. Elle a de bons intervalles, pennadou mâd é deûz. Par intervalles. A-bennadou. A-amzer-éatnzer. Intervenir, v. n. Entrer dans une affaire par quelque intérêt que ce soit, ^loñd ou doñd é trédéek. Intervenir. Se rendre médiateur, s’interposer. En em lakaad être. Béza hañlérour. Hañléra. Part. et. Je serai obligé d’intervenir, en em lakaad élré ou hanté ra a vézô réd d’in. Intervenir. Arriver, survenir pendant la durée d’une affaire. IJoñdwar… Digouézoud war… D’ici là il interviendra beaucoup d’événements, war g émcñt-sé ou ac^kanndié leûi, é tigouézô kalz darvoudou. Intervention, s. f. Action par laquelle on intervient dans une affaire, dans un procès, dans un acte, etc. Hanté rourez, m. Je l’ai obtenu par votre intervention, dré hoc’h hañlérourez em cûz hen bel. Intervertir, v. a. Déranger, renverser. Direiza. Part. et. Trei tû évil tu. Diskara. Part. et. Il a tout interverti, direized eo pépirà gañt-hañ. Intervertissement, s. m. Action d’intervertir, de déranger. Direizérez, m. Direisleà, m. Intestat, adj. Sans avoir fiiit de testament. ÎNT

fle& béza gréât skrid é-béd diuxir-benn hé ri" gouéz goudé hévarô. — * Disdestamañl, m. H. V’ Intestin, s. m. Boyau. Bouzellen,{. VI. bouzellou. En Tréguier, bouellen. Pl. bouello. En Vannes, boellen. Pl. boelleu. Il a les intestins échauffés, laned eo hé vouzellou. Intestin, adj. Qui est interne. Qui est dans le corps. A zô a-ziabarz. Azô é-kreiz arc’horf. Il a une inflammation intestine, eunn danijen en deûz aziabarz ou é-kreiz hé gorf. Guerre intestine, guerre civile, guerre entre les citoyens d’un même gouvernement. Brézelétréar genvourc’hisien. — Brézel-brô. H. V. Intestinal, adj. Qui appartient aux intestins. Azell ouc’harbouzellou. Eùz ar bouzellou. iNTni-VTiON, s. f. Action par laquelle on intime. Disklériadur diouc’h al lézen. Intime, adj. Qui a et pour qui l’on a une affection très-forte. Eûz ar galoun. Bràz. Kér, C’est mon ami intime, va miñoun brdz, va miñoun kér eo. Intime très-étroite, serrée. Stard. L’union intime d’une âme avec Dieu, ar strolladur ou ann unvaniez stard eûz aeunnéné gañd Doué. INTIME. MENT, adv. Avec uuc affection particulière. Étroitement. Gañd eur garafUez vràz. Stard. Kré. Ils s’aimaient intimement, gañd eur garafilez vrdz en em garent, stard en em garent. Inthier, v. a. Déclarer, signifier en vertu de la loi. Diskléria diouch al lézen. On lui a intimé cet ordre, diskléried eo bét d’ézhan ann urs-sé. Intimer, v. a. Appeler en justice. Gervel é barn. Intimider, v. a. Donner de la crainte, de l’appréhension à quelqu’un. Ober aoun. Lakaad da véza aounik ou mézek. Leñlaat. Part. leñléct. Abafi. Part. et. Mézékaat. Part, mézékéel. Il ne m’a pas intimidé, n’en deûz két gréad a aoun d’in, n’en deûz két va abafet. S’intimider, v. réQ. Se déconcerter. Abafi. Part. et. Saouzani. Part. et. Divarc’ha. Part. el. Il s’intimidera, saouzani ou divarc’ha a rai. I. NTLMiTÉ, s. f. Liaison intime de deux personnes. Unvaniez stard, f. Karañtez vrdz, f. Il y a de l’intimité entre eux, unvaniez stard ou karantez vrdz a zô élré-z-hô. Intituler, v. a. Donner un titre à un livre, etc. Lakaad eur skrid ou bien eunn hanô war geln cul léor, é penn eut léor. Intolérable, adj. Qui ne se peut tolérer. Na helleur kéd da c’houzafivi. Dic’houzanvuz. Sa conduite est intolérable, dic’houzanvuz eo hé zoaré. Intoléraivce, s. f. Défaut de tolérance, principalement en matière d’opinions religieuses. Dichouzañv, ra. Dic’houzanvidigez, f. Intolérant, adj. Qui n’est point tolérant, principalement en matière de religion. Lic’houzanvuz. Intradlisible, adj. Qu’on ne peut traduire. Didrôuz (de tiois syll. Di-dro-uz]. H. V. Intraitable, adj. Rude, avec qui Ton ne peuttraiter, d’un commerce difficile. Dihabask. ^7