Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/437

Cette page n’a pas encore été corrigée
FRA


Terridigez, f. Torraâur, va. La fraction du pain, terridigez ar hara. Fraction. Nombre qui contient des parties de l’unité. Lôd, m. Dam, f. Kévren, f. Rann, m. Donnez-m’en une fraction, roil lôd on dam d’in anczhañ. • Fractionnaire, adj. Qui contient des fraclions. £j)f7ii/u>, :ew ; lôdou, k€vrennoii, rannou. Fracture, s. f. Rupture avec effort, l’arz, m. En Vannes, (arc’h. Torr, m. Terridigez, f. La fracture est bien grande, gwall vràz eo ann tarz, ann lorr. Fracture. Solution de continuité ou division faite subitement et par accident dans les os, les cartilages. Skarr, m. Pl. ou. F août, m. Pl. ou. Rann, m. Pl. ou. Il a une fracture au bras, eur skarr en deiiz enn hé vréac’h. Fracturé, adj. et part. Où il y a fracture, en parlant des os, des cartilages. Skarret. Faoutel. Rannet. Il a une cuisse fracturée, tkarret eo eur vorzed d’ézhan. Fragile, adj Aisé à rompre, à se casser, à se détruire. Èaz da derri. Torruz. liresk ou brus/c. Ce bois est bien fragile, gwall dorruZj gwall vresk eo ar clioadmañ. Fragile. Sujet à tomber en faute, faible. Gmàn. Dincrz. Flâk. BresJc. Lent. La femme est, dit l’Ecriture, fragile comme le roseau ou comme du fil d’étoupe, ar c’hrcg, émé ur Skrilur, a z6 bresk, a z6 dinerz ével ar cUiors, c’vel annneiid sloitp. L’esprit est prompt, mais la chair est fragile, ar spérel a zô huhan, hôgen ar cliik ou ar cliorf a zô hresk ou lent. Fragilité, s. f. Qualité de ce qui est fragile. Breskded ou bruskded. Breskadurez, f. Fragilité. Facilité à tomber en faute. Gicanàer, ïr.. Dinerzded, m. Flakded^xn. Fillidigez, f. Sempladurez, f. Fragment, s. m. Morceau de quelque chose qui a été cassé. Dam, f. Pl. iov. Ranri, m. Pl. eu. Véz, m. Pl. pesiou. Bruzun, m. Pl. ou. Briéncn, f. Pl. briénennou. iJràl, m. Pl. ou. Tarrim, m. Pl. ow. En voilà un fragment, fftt’iu eur rann, eunn dam, eunn tamm anczhañ. Fbai, s. m. OKufs de poissons mêlés avec ce qui les rend féconds. Hdd-ptsked, m. Greûnpijsked, m. Rog ou rogez, f. Il y avait beaucoup de frai sur la rivière, kalz a hddpciked a ioa u-ar ar sler. Fraîchement, adv. Avec fraîcheur. Gant fréskadurez. Frcsk. Fraîchement. Récemment. Frésk-bcô. A-ncvez-zô. l’iévez-zô. Fraîcheur, s. m. Le frais, une froidure agréable. Fréskadurez, f. Cwiender, m. Pendant la fraîcheur, c-pàd ar fréskadurez ou ann amzer frésk ou ar gu ;iender. Fraîcheur du teint, sa couleur vive et éclatante. Flourder ou flourded, m. Qui a toute sa fraîcheur. Flour. Béô. Perdre sa fraîcheur. Kolla hé flourder. Dipouraal. Part, diflouréet. Prendre ou gagner de la fraîcheur, reprendre sa fraîcheur. Flouraal. Varl. flouréel. Fraîchir, y. n. En terme de marine, deve-FR


nir frais, en parlant du vent. Fréskaat. Partfréskéel. Il fraîchit ou le vent fraîchit, fréskaad a ra ou fréskaad a ra ann avel. Fr. irie, s. m. C’est le nom dont on désigne, dans quelques provinces, les fêtes patronales. Partie de divertissement.* Pardoun, m. Pl. iou. Venez-vous à la frairie ? ha dofid a rit-hu d’ar’pardounl II aime à courir lesfrairies, rédek ar pardouniou a gâr. Frais, aJj. Médiocrement froid. Frcsk. Le temps est unis, frésk éo ann amzer. Ce vin n’est pas frais, né kél frésk ar gwîn-man. Frais. Récent. Névez. Frésk. Vos nouvelles ne sont pas trop fraîches, liô kélou n’int kél ré névez ou ré frésk. Frais. Délassé, reposé. Diskuiz. Je suis frais actuellement, dishuiz ounn bréma. Frais. En parlant du teint. Flour. Frésk. Cette jeune fille n’est plus fraîche, né kél flour mui ar plac’h iaouañk-ze. Frais. Qui n’a point été salé. Dizall. Frrsh. La soupe est faite avec de la viande fraîche, gant kik dizall, gant kik frésk eo gréai ar zouben. Frais, adv. Fraîchement. Frésk. Il aime à boire frais, éva frésk a gâr. Tout frais, tout nouveau. Frésk-béô. Névezflamm. Frais, s. m. Fraîcheur, froid agréable. Frésk, m. Fréskadurez, f. Gwicnder, m. Je cherche le frais, ar frcsk, ar fréskadurez a glaskann. Frais, ra. pi. Dépense, dépens. Miz, ra. Pl. ou. Diipiñ, m. Pl. ou. Kousl, ra. Pl. ou. A peu de frais, gaTit nébcùd a vizou gant nébeûd a drâ, évit bihan drd. A grands frais, gant mizou brâz. Sans frais, sans dépense. Dii’u. Digoust. Je vous renverrai sans frais, diviz ou digoust hen kasinn d’é-hoc’h. Fraise, s. f. Le fruit du fraisier. Sivi, m. Une seule fraise. Sivien, f. Pl. siviou ou siviennoxi ou simplement 5(ï(. J’aime le lait avec les fraises, al léaz a gavann màd gañd ar sivi. Fraise. Mésentère du veau et de l’agneau. Frézen, f. Pl. frézennou. Unefraise de veau est difiicile à cuire, eur frézen leiïé a zô diez da boaza. Fraise. Espèce de collet ancien. Frézen, f. V. frézennou. Frezen-c’houzouk, f. Gouzougen, f. Pl. gouzougennou. Fraiser, v. a. Plissera la manière d’une fraise. Kriza ou roufenna é-doaré eur frézen. Fraisier, s. m. Plante rosacée qui lleurit au printemps et qui donne la fraise. Bôd-svi, m. P !. bôdou-sivi. Bôden-zivi, f. Pl. bodennousivi. Sivien, f. Pl. sivienned. Fr. usil, s. m. Cendre du charbon de terre dans une forge. Ludu- glaou- douar, m. Framboise, s. f. Le fruit du framboisier. Tel, m. Une seule framboise. Teljn, f. Pl. te- [ou ou leljjuwu ou simplement leL * Flamboez, m. Framboisier, s. m. Plante qui donne la framboise. Z ?od-ü<, m. V. bôdou-lel. Bôden-