Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/336

Cette page n’a pas encore été corrigée
258
ECO

der. Il a économisé notre bien, méret en ileù : hor madou gañd espern, gafid arboell. Économiser. Épargner. Espenwut, et, par abus, espern. Part. et. Arboella. Part. et. (Corn.) Àmerc’hein ou annenhein. Part. et. O’ann.) Je ne puis rien économiser, nhellann espernout nrlrà.

ÉcoPE, s. f. Espèce de pelle creuse à rebords dont on se sert pour vider l’eau d"un bateau ou pour verser la lessive sur le linge dans le cuvier. Skôp ou skôb, f. Pl. ou.

ÉcoRCE, s. f. Peau d’un arbre ou d’une plante boiseuse. Rusk, m. Koc’hen, f. Kroc’hen, m. Kin, ta. Tonnen, f. L’écorce de cet arbre est fort épaisse, léô brdz eo rusk ou koc’hen ar we’zen-man.

La seconde écorce d’un arbre. EU goc’hen ou eu groc’hen eur wézen. Plusken, f.

Écorce légère. Pell, m. Koc’hen danô.

Écorce. Superficie, apparence. Koc’hen, f. Diavéaz fin. JJoaré, f. Ne vous arrêtez pas à l’écorce, na zellit kéd oud ar goclien, oud ann doaré hepkén.

Sans écorce. Dirusk. Digoc’hen.

ÉcoRCER, V. a. Oter l’écorce du bois. Diruska. Part. el. Digoc’henna. Vârt. et. Diskroc’henna. Part. et. K’ma. Part. et. Pelia. Part. peliet. Dibluska. Part. et. Vous n’avez pas l)ien écorce l’arbre, né kéd dirusket mâd ou kiñet màd ar wézen gan-é-hoc’h.

ÉcoRCHER, V. a. Dépouiller un animal de sa peau ou en ôter une partie. Kiña. Part. et. Digroc’henna ou diskroc’henna. Part. et. Ils écorchent le veau, émiñt o tigroc’henna al /eue. Vous m’avez écorché le bras, kiñet eo va bréac’h gané-hoc’h. ÉCORCHER. Exiger beaucoup plus qu’il ne faut, faire payer trop cher. Goulenni muioc’h ègél rCeo dléct. Gwerzaré gér. Kiña. Part. et. Ce marchand vous a écorché, ré gér en deûz gœcrzel d’-hoth ar marc’hadour-zé, kiñel oc’h bét gañd ar marc’hadour-zé. Écorcher une langue, la parler mal. Komza fall. Il écorché le français, komza a ra fall argallek. ÉcoRCUERiE, s. f. Lieu où Ton écorché les bêtes. Kiñérez, f. PL ou. J’ai envoyé le vieux cheval à l’écorcherie, kaset cm eûz ar m. arc’h kùz d’ar giñérez. ÉcoECHEUR, s. m. Celui qui écorché les bêtes mortes. Kiñer, m. Pl. ien. ÉcoRcuECR. Celui qui exige trop, celui qui vend trop cher. Néb a c’houlen muiocli égét neo dléet. Néb a ucerz ré gér. Kiñer, m. Pl. ien. ÉcoRCHeRE, s. f. Enlèvement de^ la peau dans une partie. Kin, m. Pl. ou. Kinaden, f. Pl. kiùadennou. Qui est-ce qui vous a fait cette écorchure ? piou en deûz gréât ar giñadm-zé d"é-h()ch’ ! ÉCORNER, V. a. Rompre une corne. Digorni ou dukorni. Part. et. Écorner. Diminuer. Bianaat ou bihanaal. Part, bianéet. Keiza. Part. et. Skarza. Part. ECO et. Il a écorné sa fortune, bianéet ou skarzet en deûz hé drà. ÈcoRNiFLER, V. a. Chercher à mauger aux dépens d’autrui. Dibri diwar goust ar ré ail Lipa y et, par abus, lipat. Part. et. Mu^a. Part. et. Toupina. Part. et. ÉcoRMFLERiE, s. f. Action, habitude de l’écornifleur. Lipérez, m. Muserez, m. Toupinérez. ÉcoRxiFLECR, s. m. Parasite, celui qui fait métier d’aller manger à la table d’autrui. Néb a zebr diwar goust ar ré ail. Liper, m. Pl. icn. Muser, m. Pl. ien. Toupiner, m. V. ien. Écorncre, s. f. Éclat emporté de l’angle d’une pierre, d’un marbre, etc. Tarz on skolpen diframmet eûz a gorn eur méan. ÉcossER, v. a. Tirer de la cosse. Digosa. Part. et. Diglosa. Part. et. Diglorein. Part. et. (Vann.) Dibluska. Part. et. En Vannes, dibleskein. Avez-vous écossé les pois ? ha digoset eo ar piz gan-é-hoc’h ? ÉcoLFLE. Voyez Milax. ÉcoT, s. m. Quote-part que doit chaque personne pour un repas commun. Dépense au cabaret pour un repas. Ar péz a dlé pép-hini évid hé lôd eûz a eur banvez boulin. Dispiñ ou mizou évid eurpréd, Skôd, m. Écoulement, s. m. Le flux, le mouvement de ce qui s’écoule. Réd, m. En Vannes, rid. Béradur, m. Divéradur, m. Téac’h, m. Hors de Léon, tec’h. Cette eau n’a pas assez d’écoulement, neûz kéd a réd awaWh, a décu’h awaleli gañd ann dour-zé. ÉcocLEK (s’), V. réfl. Couler dehors. Béra. Part. et. En Vannes, birein. IJivéra. Part. et. Dinaoui. Part, dinaouet. L’eau ne s’écoulera pas vite, na vérô kél, na zivéro kél, na zinaouô kél buan ann dour. S’écouler, passer, se dissiper. Tréménoui ou tréméni, et, par abus, trémen. Part. Iréméncl. Il s’est écoulé bien du temps depuis, kalz a amzer a zô tréménel abaoé. S’écouler, diminuer, s’échapper. Bianaof. Part, bianéet. Digriski. Vart. et. Keiza. Part. el. Moñt-kuit. Part, éat-kuit. Son argent s’écoulera vite, buan é pianai^é keizô hé arc’ liant. ÉCOÜRTÉ, adj. et part. Que l’on a rogné, que l’on a coupé trop court. Besk. Touñ. Krenn ou krennet. ÉcocRTER, V. a. Rogner, couper trop court. licska ou beski. Part. et. Krenna. Part. et. Berraat. Part, berréel. Touña. Part, el Vous l’avez trop écourté, ré eobeskel ou krennet gan-é-hoc’h. ÉCOUTE, s, f. Lieu où l’on écoute sans être vu. Lt’ac’/i épéhîniésélaoueurhebbézagwélet. Être aux écoutes, être attentif à remarquer ce qui se passe dans une affake, etc. Béza war zélaou ou o sélaoui. ’" Écouter, v. a. Ouir avec attention, prêter l’oreille pour entendre. Sélaoui, et, par abus, sélaou. Part, sélaoucl. Quelques-uns prononcent chélaoui. Rei skouarn da glevout. Écoutez I bien ce que je vous dis, sélaouit màd arpéz a