Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/330

Cette page n’a pas encore été corrigée
252
EBR

par une trop grande lumière. SIézevelli ou mézévenni. Part. et. Schêza. Part. et. Brumenna ou brumenni. Part. et. Le soleil m’cblouit^ mézi’vellel ou hrumentu’towm gafidann héol.

Ébloiir. Tenter, séduire. Touella. Part. et. Saottzani. Part. et. Il ne m’a pas ébloui par son bel habit, ncn dcùz liét va zouelkt, va saouzanel gand hé zaé kaer,

Etreébluui. Bada Part. et. Badaoui. Vart. badaouel.

ÉBLonssANT, adj. Qui éblouit, qui fait mal aux yeux par une trop grande lumière. Mezévelluz ou mézévennuz. Sébézuz. Brumennuz. Cette couleur est éblouissante, mézévelluz eo (U Uou-zé.

Êblocissement, s. m. Difficulté de voir causée par trop de lumière, par quelque vapeur ou par quelque cause intérieure. MézéveUidigez ou meze’cennidigez, f. Sébézadurez, f. Brumenuadurez, f. Bàd ou baderez, m. Il me prit un éblouissement, eur mézeveUidigez a zacaz cm penn.

Eprouver des éblouissements, lorsque le sang ou les vapeurs de l’estomac se portent au cerveau. Mézevelli ou mézécenni. Part. et. Sébéza. Part. et. Bada. Part. et. Badaoui. Part. badaouel.

Êbogler, V. a. ôter les châtaignes de leurs bogues, de la couverture piquante qui les enveloppe. D’tglosa kislin.

Éborgner, V. a. Rendre borgne, crever un œil. Taiza eul lagad. Borna ou bornia. Part. bomel ou borniet. C’est la petite vérole qui l’a éborgné, ar vre’ac’h eo é dcùz hé vomet. Ébolleme. nt, s. m. Chute de la chose qui s’éboule. Dizac’h, m. Kouéz, m. üiskar, m. Ébouler (s’), v. réQ. Tomber en s’affaissant. Dizac’ha. Part. et. Kouéza. Part. et. En cm ziskara. Le hangar s’est éboulé, dizac’hel eo al iàb.

Èboulis, s. m. Chose qui s’est éboulée. Ar pézazô dizacliet ou kouézel- Dizachadur, m. Ébolrgeonneme. nt, s. m. Retranchemetit des bourgeons superUus d’un arbre fruitier. Divroñsadur, m. Divroñsérez, m. Èbolrgeon. ner, v. a. Oter des bourgeons ou nouveau. v jets des arbres. Vlvroma. Part. et. Pourquoi avez-vous /sbourgeonné les arbres ?

péràg hoc h eùz-hu divroñsel ar gwézl 

Ébouuif^é, adj. Il se dit des personnesdont le vent a m’s en désordre la coilTure, les cheveux, etc. ViOz a béhini ar bléô a z6 bel fuljt ou reûstlel gand ann avel.

Ébrancuement, s. m. L’action d’ébrancher un arbre. Son effet. Diskourradurou diskourrérez, m. Vlvarradur ou divarrérez, m. DisiMuUradur ou diskoultrérez, m. £iinANCHER, v. a. Dépouiller un arbre de ses branches. Dixkourra. Part. et. iJivarra. Part. el. DUkouitra. Part. et. Diorblein. Part. et. (Vann.) Quand l’arbre sera abattu, vous rébrancherez, pa vézo diskarel ar wézen, é liskourrot, é licarrol anézhi. ÈBRiNLEMENT, s. m. L’action d’ébranler. Secousse par laquelle une chose est ébranlée. EBU

Hej, m. Horel ou horelladur, m. Lîcflusk, m. Slrons, m. Fourgas, m. Lusk ou luskeL, m. Ebranler, v. a. Donner des secousses à quelque chose. Ucja. Part. et. Uorella. Part. et. Luska. Part. et. Luskella. Part. et. Kéflu»ka ou keûluska. Part. et. SlroFua. Part. et. Fourgasa. Part. et. Diskogella. Part. et. Nous n’avons pas pu ébranler le mur, nhon eûz kél gellel heja ou horella ar vôger. La maison a été fortement ébraidée par le tremblement de terre, gwall luskel, gwallstroñset eo bel ann li gand ar c’hrén-douar. Ébranler. Émouvoir, étonner, rendre moins ferme, en parlant des personnes. Sou»za. Part. et. Saouzani. Part. et. Abafi. Part. et. Dinerza. Part. et. Digalounékaal. Part. dig(>lounékéet. Cela ne l’a pas ébranlé, né kél bel souczet ou abafel gant kémeñt se. Ébraser, v. a. Élargir en dedans la baie d’une porte, d’une croisée. Lédanaad anndiabarz eûz a doull eunn ôr pé eur préneslr. Ébrécher, V. a. Faire une brèche. BouWha. Part. et. Dama. Part. et. Difreûza. Part. et. Ils ont ébréché la muraille, boulc’het ou difreûzel co ar vôger gañt-hô.

Ébrécher un couteau, etc. Dañla. Part. ei. Vous avez ébréché mon couteau, dañtel ev va c’houfilel gan-é-hoc’h.

Ébrener, v. a. Oter les matières fécales d’un enfant. Digaoc’ha. Part. et. Venez ébrener cet enfant, deûd da zigaoc’ha ar bugelmañ.

Ébrouer, V. a. Laver, passer dans Teau. Tréménoud enn dour. Gwaleld. Part. et. Il faudra ébrouer votre pièce de toile, red é vézô Iréménoud enn dour ou gwalc’hi hô kwiaden. S’ébrouer, v. réfl. Il se dit d’un cheval qui fait un ronflement à la vue des objets qui l’effraient. Roc’hella ou roñkella ou c’houéza ével eur marc’h spouñlel.

Ébruiter, v. a. Divulguer, rendre public. Brada. Part. c<. Diskulia. Part. diskuHet. Diskiéria. Part, disklériet. Qui est-ce qui a ébruité cela ? piou eo en deûz brudel, en deûz diskuljet ann drâ-zél

S’ébruiter, v. réfl. Se divulguer. En em vruda. Divruda. Part. et. C’est une nouvelle qui s’ébruitera vite, eur c’helou eo hag en em vrudô, hag a zivrudô buan.

Ébuard, s. m. Coin de bois fort dur qui sert à fendre des bûches. Genn koad mdd da faouta kéfiou.

Ébullition, s. f. Mouvement que prend un liquide qui bout sur le feu. berô ou berv, m. Birvidlgez, f. L’eau est en ébuUilion, é berv éma ann dour, birvi ara ann dour. Ébullition. Éruption de taches rouges sur la peau. Élevures. Bourbounen, f. Pl. bourbounennou ou simplement t/owr&on. Z ?urftMen, f. Pl. burbuennou. Forbolen, f. l*. porbolennou. Son corps est couvert d’une ébuUition, g()l6el eo hé gorfa vourboun, avurbuennou. Être en ébullition, bouillir. Birvi pour bervi, non usité. Part, bervel. L’eau n’est pas encore en ébullition, na verv kél c’hoaz ann dour.