Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/303

Cette page n’a pas encore été corrigée
DES


tVann.) Je l’ai désorienté, hé zivarc’het, hé saouzanet em eûz.

Désormais, adv. A l’avenir, dorénavant. A-vréma. Diwar-vréma. Hiviziken. Pelloc’h. Goudéhen. Désormais je ne le verrai plus, a-vréma n’hen gwélinn kén. Désormais je ne lui écrirai plus, hiviziken na skrivinn mui d’ézhan.

Désosser, v. a. Oter les os. Diaskouma. Part. et. Vous aurez delà peine à le désosser, béac’h hô pézô oc h hé ziaskourna.

Désoürdir, V. a. Défaire ce qui a été ourdi. Distcûi ou disleûni. Part. disleûct. Disgwéa. Part, disgwéet. Vous serez forcé de désourdir votre toile, réd é vezô d’c /loc’/i disUiii ou disgwéa hô lien.

Despote, s. m. Celui qui gouverne despoliquement. A’éb a rén enn eunn doaré diboell ou digabeslr. Roué diboell ou digabeslr, va.

— Souverain absolu. Roué dirciz. Tyran, oppresseur. Mâcher^ m. Gwasker, m. H. V. Despotique, adj. Absolu, arbitraire, tyrannique. Diboell. Digabeslr. BaWh. Groñs. Rog

— Direiz. Gwanuz. H. V. — lia des manières despotiques, doaréoubalc’h ou groñs endeûs. Despotiqcement, adv. D’une manière despotique, avec un pouvoir despotique. Gañd cur galloud digabeslr ou diboell. Enn eunn doaré baleli ou groTis ou direiz. Despotisme, s. m. Autorité absolue, arbitraire, tyrannique, sans bornes. Galloud digabeslr ou diboell, m. — Galloud direiz, m. Mac’h, m. Gwask, m. H. V.

Despdmer, V. a. Ecumer, ôter l’écume. Dioni ou dionenni, pour diéoni ou diéonenni. Part. et.

Dessaisir (se), v. réfl. Relâcher, abandonner ce que l’on avait en sa possession. Diskregi pour diskrôgi, non usité. Part, diskrôget. Leûskel, par abus pour laoska. Part, laosket. Dilezel pour dilezi, non usité. Part. et. Je ne veux pas m’en dessaisir, na fell kéd d’in diskregi anézhañ.

Dessalé, adj. Qui n’est point sale. DizaU C’est de la viande dessalée, kik dizall eo. Dessaler, v. a. Oter la salure. Dizalla. Part. et. Il faudra dessaler cette viande, réd é vézô disalla ar c’hik-zé. Dessangler, v. a. Lâcher ou défaire les sangles. DiziveUenna. Part. et. Avez-vous des-Sanglé le cheval ? hadizivellennel eo ar mardi gan-é-hoc’h ?

Dessoûler, v. a. Oter l’ivresse. Divezvi. Part. et. En Vannes, divéouein. Rien ne peut le dessoûler, nélrd na hell hé zivezvi. Desséchant, adj. Qui dessèche. A zizec’h. Dizec’hus. Ce vent est bien desséchant, dizec’huz bràz eo ann avel-zé.

Desséché, adj. Très-sec. Dizec’h. Krin. Krdz. En Vannes, kràc’h. Ce pain est trop desséché, ré zizec’h, ré grâz eo ar bara-zé. Dessèchement, s. m. Action de dessécher. Etat d’une chose desséchée. Dizéc’hadur, m Dizec’herez, m. Krinérez, m. Krazérez, m.’ Ilesk ou heskadur^ m.

DES 21J

Dessécher, v. a. Rendre sec. Sec’ha. Part. et. Disec’ha. VàTt. el. Krina. Part. et. Kraza. Part. et. En Vannes, kracliein. Ce vent dessèche tout, ann avel-zé a zizec’h pép-trâ. Dessécher. Mettre à sec. Dizoura. Part. et. Heska. Part. et. Vous ne pourrez pas dessécher la fontaine, na hellot ked dizoura ou heska ar feuñleun. — La rivière est desséchée, éat eo ar sler da hesk. H. V.

Se dessécher, v. réfl. Devenir sec. Se fendre par la chaleur, etc. Skrina. Part. et. Skarra. Part. et. Skarnila. Part. et. Spinac’ha. Part. et. Ma langue se dessèche, skrina ou skarra a va va déod.

Dessein, s. m. Projet, résolution, intention de faire quelque chose. Rât ou raloz, f. loul, f. Choant, m. I)cz6, m. (Corn.) Ménoz, m. Hors de Léon, ménô. Son dessein est avorté, hé râl ou hé ioul a iô dismañtet. C’estmon dessein d’y aller aujourd’hui, va c’hoant, va dézô eo mond di hiriô. A dessein, tout exprès. Aratoz. Azevri. A-benn-kéfridi. Avàd. C’est à dessein que je lui ai écrit cela, aratoz ou azevri eo cm eûz iikrivet ami drd-zé d’ézhan.

Desseller, v. a. Oter la selle. Dizibra. Part. et. Allez desseller mon cheval, îd da zizibra va marc h.

Desserrer, v. a. Relâcher ce qui est serré. Dislarda. Part. et. Distriza. V&xX.. el. Laoska. Part. et. Je ne puis pas venir à bout de desserrer ce nœud, nhellann kéd doñd abenn da zislarda, da zislriza ar c’houlm-ma. J’ai desserré le lien, laosket eo-ann éré gan-éñ. Desserrer les mains, les ouvrir, quitter prise d’une chose qu’on tient ferme dans les mains. Digéri ann daouarn. Digrabana. Part. et. Dibalfa. Part. et. JJiflac’ha. Part. et. Il sera difficile de lui faire desserrer les mains, diez évézô hé lakaad da zibalfa, da ziflac’ha. Desserrer les dents, quitter prise d’une chose qu’on mord, qu’on tient avec les dents. Dizanla. Part. et. Diskregi gañd ann dent. Diskregi. Part, diskrogel. Je n’ai pas pu lui faire desserrer les dents, n’em eûz két gellet hé lakaad da zizañla, da ziskregi. Il n’a pas desserré les dents, il n’a pas dit un mot, on n’a pas pu l’obligera parler, nendeûz kéddigorel hé c’hénou, n’en deûz két lavarel ann distéra gér.—Na lavaraz grik. H. V. Dessert, s. m. Le fruit et tout ce que l’on a accoutumé de servir à table avec le fruit. Jr frouez hag ar péz a lékéeur war ann daol ganl-hañ.—lLe moment où le dessert est sur la table. Atkoan, f. Pl. iou. (Trég.) H. V. Desserte, s. f. Les viandes, les mets qu’on a ôtés de dessus la table. Ar boéd a zô bel tennet diwar ann daol.

Desservant, s. m. Celui qui dessert une cure. Releg a rakargeur persoun. Desservir, v. a. Oter les plats de dessus la table. Sével ann daol.—Lémel ar pladou diwar ann daol. Anciennement, diziski. Part. c<. (De disk, plat, et de di, privatif.) H. V. Desservir. Nuire à quelqu’un. Noazoud