Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/214

Cette page n’a pas encore été corrigée
136
COC


Clistère, s. m. Lavement. Gwalc’h, m. Pl. ou. Prenez un clystère, kémérid eur çwalch. — Gwalc’hidigez, f, * Krislal. H. V. Donner un clystère. Rei eur gwalc’h. Slriñkella ar bouzellou.

Coaccusé, k, s. Celui ou celle qui est accusé avec d’autres. Kendamallel. H. V.

CoACTiF, adj. Qui contraint, qui est employé pour contraindre. A rédi.

CoiCTioN, s. f. Contrainte, violence. Rédi, m.

CoAüJiTELR, s. m. Prélatadjoint à un autre prélat pour lui aider à faire ses fonctions et qui est destiné à lui succéder. Keneshop, m. Pl. liencikep ou keneskibien.

CoADjDTOBERiE, s. f. La dignité de coadjuteur. ^org’ eur clien-eskop, m. Coagulation, s. f. Etat d’une chose coagulée. L’action par laquelle elle se coagule. Kaouledigez, f. CoAGLLÉ, adj. et part. CaiWé, ügé. Kaoulet. C’est du sang coagulé, gwdd kaouled eo. Coaguler, v. a. Cailler, figer, ôter la fluidité. Lakaad da gaoulédi. Kaoulédi. Part. et. Se coaguler, v. réfl. Se cailler, se figer, perdre sa fluidité. Kaoulédi. Part. et. Pouloudenna. Part. ei. Il ne se coagulera pas vite, na gaoulédô kél buan. Coaliser (se), v. réfl. Se réunir pour défendre une cause, un parti. En em slrolla ou en em unani, évid difenn ou diwall eunn lu. Co. tLiTiox, s. f. Réunion de plusieurs individus ou de plusieurs puissances pour défendre un parti. SlroUadur tneùr a zén, pé meûr a roué, évid difenn eunn lu. Coassement, s. m. Cri des grenouilles. Grakérez ou rakérez, m. Rog ou roeg, m. Kdn ar raned, m. (Coasser, v. n. Crier comme les grenouilles, Graka ou raka, et, par abus, grakal ou rakal. Part. et. Roga ou roéga. Part. et. Kana. Part. et. Coassocié, e, s. Celui ou celle qui est associé avec d’autres. Kengévrennek. Lodek. H. V. Cocarde, s. f. Nœud de ruban ou de basin qui se met au chapeau. * Kokarden^ f. Pl. kokardennou. Coche, s. f. Enlaillure faite en un corps solide. >4. ïA-, m. Pl. ou. Troue’ h, m. Pl. iou. Krân, m. Pl. iou. Vous ferez une coche ici, eunn ask a réod aman. Il y avait j)lusieurs coches au morceau de bois, meûr a ask, meûr adrouc’h a ioa enn lamm koad. Coche, s. m. Voiture. Karroñs, m. CocHK. Vieille truie. Gwiz-gôz, f. V. gicizi-koz. GroU-goz, f. Pl. groiled-kôz. Cochenille, s. f. Petit insecte qui donne la plus belle écarlate. Tané, m. Cocher, v. a. Il se dit des coqs qui couvrent la poule, aussi bien que des autr«^s oiseaux mAlos. Golei ar idr. Viña waràr idr. Cochkt, s. m. Petit coq. KUogik, m. PL kileienigon. Cocuems, s. m. Sorte d’alouette huppée. Kahelhk, m pi. kabellégi. Kogennek, m. COEU Pl. kogennégi. Kodioc’h, m. Pl. éd. (Vann.) Cochon, s. m. Porc, animal domestique. Penn-môc II oipémôc’h, m. Vl. môc’li. Houc’h, m. Pl. éd. Tourc’h, m. Pl. éd. Porc’hel, m. Pl. porc’helled ou perc’hel. Souin, m. Pl. éd. Votre cochon est-il gras ? ha lard eo hô pémôc’h ?

Faire des petits cochons, en parlant d’une truie. Môc’ha. Part. et. Marchand de cochons. Mécliacr, m. Pl. ien. Poitrine de cochon rôtie. Ramskoaz, m. Le dernier des petits cochons d’une même portée. Gwidoroc’h, m. Pl. éd. — Gwidotik. (Corn.) H. V. Cochonnée, s. f. La portée d’une truie. Kâfad ou tôrad eur vanô, m. Cochonner, v. n Faire des petits cochons, en parlant d’une truie. Môc’ha. Part. et. Ober môc’h munud. Dozvi. Part. et. Cochonner, V. a. Irès-fara. Faire mal ou salement ou grossièrement. Gwallôber. Ober-fall. Ober gant louzder. Comme vous avez cochonné cela, péger fall eo gréad ann drd-zé gan-éhoc’h, gant pé louzder eo gréad ann drâ-zé gan-é-hoc’h-Cochonnerie, s. f. Malpropreté. Chose sale. Saleté en paroles ou en actions. Môc’hach, m. Louzdôni, f. Hudurnez,{. CocTiON, s. f. Action de faire cuire. L’effet de cette action. Poazadur, m. Poazérez. Darévadur, m. Parédigez, f. CocTiON. Digestion des aliments dans l’estomac. Parédigez ou gwiridigezar boéd époull ar galoun, f. Cocu, s. m. Celui dont la femme manque à la fidélité conjugale. Daougan, et, par contraction, dogan. Vl. éd. On dit qu’il estcocu, daougan eo war a lever eur. CocüAGE, s. m. Etat de celui qui est cocu. Daouganiez ou doganiez, f. Code, s. m. Recueil, compilation de lois, ordonnances, etc. Dastum eus a lézennou, etc. Coemption, s. f. Achat réciproque. Kenbrén, m. Coercitif, adj. Qui renferme le droit de coercition, qui peut contraindre. A hell rédia. Il a la puissance coercitive, ar galloud en deûz da rédia. Coercition, s. f. Droit, pouvoir, action de contraindre. Gwir ou galloud da rédia. Coétebnel, adj. Qui existe de toute éternité avec un autre. Kenbeûrbaduz. Coeur, s. m. Organe musculeux placé dans la poitrine entre les poumons. Kaloun, f. Pl. ou. Hors de Léon, kalon. Le cœur me soulève, hcûgi a rd va c’haloun. Je le ferai de bon cœur, a galoun vâd her grinn. Je vous aime de tout mon cœur, mé hô kdr a greizvn c’haloun. Prier de bon cœur, pidi a wîr galoun. Il a mangé cela à contre-cœur, gañd heûg, gañd hérez en deûz débred ann drd-zé. CoEDR. Courage, valeur, bravoure. Kaloun, f. Béôder, m. C’est un homme de cœur, eunn dén a galoun, eunn dén kalouneg eo. Coeur. Affection. Kaloun, f. Karañlez, f.