Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/150

Cette page n’a pas encore été corrigée

72 BEA Bavardeuik, s. f. Caractère du bavard. Action de bavarder. Babouzérez, m.

Bave, s. f. Salive qui découle de la bouche. Babouz, m. Ghiouren, {. Glaour, m. La bave lui découle de la bouche, ar babouz, ar r’hfaourcn a ziver cù : hé c’hénou. Sans bave ou qui ne bave pas. Divabouz. Dic’hlaourcn.

Essuyer la bave de la bouche d’un enfant. Divabouza. Part. et. Die’ Idaourenni ou dic’hlaouri. Part. et.


Baveu, V. n. Jeter de la bave. Dabouza. Part. et. iGkwurioa glaourennl. Part. et. Il ne bave plus, navabouz ou uac’hlaour mui.


Bavette, s. f. Petite pièce de toile que les petits enfants portent par-devant, depuis le haut de la robe jusqu’à la ceinture. Paléled, m. Pl. mt. Divabouz, m. VI. ou. ]. di bavette de cet enfant est mouillée, paléled ou divabouz ar bugel-zé a z6 gléb.


Baveur, s. m. Celui qui bave. Babouzek, m. Pl. babouzéien. Glaourck ou glaourennek, m. V. glaouréien ou glaourenncien.


Baveux, adj. Qui bave. Qui ressemble à la bave. Babouzek. Gloourek ou glaourennek.


Ba VOLET, s. m. Coiffure de paysanne. Jo~ bélincn, f. V. jabélinennou. H. V.


Bayer, v. n. Tenir la bouche ouverte. Genaoui. Pari, génaouél.


Baver. Désirer avec avidité. louli ou c’hoanlaal Art’. Bayer après les richesses, ioulikré ar madou brdz.


Bavelr, s. m. Celui qui désire ou qui regarde avec avidité. JSéb a c’hoafita pé a zell gañd eunn ioul gré.


Béant, part, de l’ancien verbe béer. Il s’emploie comme adj. Digor. Il avait la gueule béante, digor oa hé cliéol gañt-hañ.


Béatifier, v. a. Mettre au nombre des bienheureux. Lakaad é niver ar gwenvidien ou ar zenl. Diskléria saTd ou gwenvidik.


Béatifiqle, adj. Qui rend bienheureux. A laka da véza gwenvidik.


Béatitude, s. f Félicité, bonheur. Il ne se dit qu’en parlant de la félicité éternelle. Gwenvidigez, f. Eurusded, f.


Beau, adj. [On dit id devant les substantifs masculins qui commencent par une voyelle] Qui a les proportions do traits et le mélange des couleurs nécessaires pour plaire aux yeux. Il se dit encore de tout ce qui est agréable dans son genre. Braô ou hrâv. Kaer. Koañt. Ken. Kénéduz. loliz ou joliz. Vous avez là un beau cheval, eur mardi kaer hoc’h eûz azé. Voilà un beau temps, citélu eunnamzervraô, eunn amzer gaer. C’e4 un bel homme, eunn dén koañt, eunn dén braô eo. C’était une belle femme, eur vaounz gaer oa. Bendre ou devenir beau, plus beau. Brayanl. Part, braréct. Kaéraal. Part, kaéréel. ous ne l’avez pas rendu plus beau, né kél hraveet gnn-é-hoeli. Il deviendra plus beau avec le temps, kaérnad a rai gañd annamzer. De pius belle, tout de nouveau. A-névez. uwcU-pé-well.


Beau-fii. s, s. m. Celui qui n’est fils que d’alliance par mariage. Gendre. Mùb-kaer, m. Pi. mipien-kaer. Les-vàb, m Pl. les-vipien. Dan ou déafi, m. Pl. ed. (’ann.) Gécer, m. Pl. éd. (ïrég.) Mabek, m. Pl. mabeged. (Vann.)


Beau-frère, s. m. Frère du mari ou de la femme. Mari de la sœur ou de la belle-sœur. Breùr-kaer, m. Pl. breûdeùr-kaer. En Vannes, bredrek ou brérek.


Beau-père, s. m. Nom d’alliance qui se donne par un mari au père de sa femme ou par une femme au père de son mari, ou par des enfants au second mari de leur mère. Tâdkacr, m. Pl. ladou-kaer. En Vannes, ladek. Les-ldd, m. Pl. les-tadou.


Beaucoup, adv. En grand nombre, plusieurs, extrêmement. Kalz. Meùr. Meùrbéd. Ê-lciz. Paot. Kaer. Je l’aime beaucoup, hé garoud a rann kalz ou meùrbéd. Il y avait beaucoup de monde, kalz a dûd a ioa. Ils étaient beaucoup, é-leiz é oañt. Nous ne serons pas beaucoup, na vésimp kél paol. Il boit beaucoup, éva a rakaer.


Beaupré, s. m. Le mât qui est penché sur l’avant du vaisseau. Ar wern gorn on ar wern valouin, f.


Beau-semblaîvt, s. m. Neuz-gaer. Doaréqaer. A. U plur., ncusiou-kaer, doaréou-kaer. H. V.


Beauté, s. f. Juste proportion des parties du corps avec un agréable mélange des couleurs. On le dit aussi de ce qui touche agréablement les sens et l’esprit. Kacrder ou kaerded, m. Koañléri, f. Braveñlez, f. Kéned ou géned, f. J’ai entendu parler de sa beauté [en parlant d’une femme], kleved em cùz komza eûz hé chaerder, eûz hé clioañléri. La bonté est préférable à la beauté, gwell eo ar vadélez égéd ar vravenlez. On parle partout de la beauté de cette jeune fille, dré holl é komzeur eûz a cliéned ar plac’h-zé. Sans beauté, qui est sans beauté, en parlant des agréments du corps. Dic’héned. Cette femme n’est pas sans beauté, né kéd dic’héned ar vaouez-hoñt.


Bec, s. m. La partie qui tient lieu de bouche aux oiseaux. La pointe de certaines choses. Bék ou brg m. Pl. bégou. Il a un gros bec, eur bék léâ en deûz.

Qui a un grand ou gros bec. Bégek, m. Plein le bec Bégad. Pl. bégadou. Prendre ou piquer avec le bec, donner des coups de bec. Béka ou békal. VAri. et. Mener quelqu’un par le bec, le gouverner. Réna ou bléua eur ré.

Tenir le bec dans l’eau, amuser par de belles paroles. Diduella ou divuza gant komsiou kaer. Faire le bec à quelqu’un, l’instruire de ce qu’il doit dire. Ober hé vék da eur ré. Kélenna eur ré diwar-bennar péz endcûzda lavaroul. Bec-de-liévre, adj. et s. m. Celui qui a une fente à la lèvre. Boule’ h ou boule hek. Pour le plur. du subst., boulc’hed ou boulc’héien. Elle a un fils bec-de-licvrc, eur mâb bouWh ou boule hek é deûz. Bécasse