Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/149

Cette page n’a pas encore été corrigée
BAT


detiz lékéaddazével. Qui est-ce qui a bâti cela ? Piou en deûz gréat ou saved ann drâ-zél Bâtir. En terme de tailleur et de couturière, agencer, dresser la besogne en la faufilant. Diazeza. Part. et. Ober eur grîac’hrafoubrdz. Bâtisse, s. f. Entreprise d’un bâtiment, quant à la maçonnerie. Tiadur, m. Pl. iou. H. V. Bâton, s. m. Long morceau de bois qu’on peut tenir à la main et qui sert à divers usages. Bâz, f. Pl. hisier. En Vannes, Mc’h. Il a reçu un coup do bâton, eunn laol bàz en deûz bel. Un bâton à deux bouts, eur vàz a zaou benn. Mettez ces bâtons dans la maison, likid ar bisier-zé enn H.

Coup de bâton. Bazad, f. Pl. ou. Taol-Mz, m. Pl. taoUou-bâz.

Donner des coups de bâton. Bazala. Part. et. Rei taoliou-bàz. Bâton de vieillesse. Celui qui sert d’appui à un vieillard et qui pourvoit à ses besoins. iVVft a zô skoazel da eunn dén kôz hag a rô d’ézhañ hé ézommou. Tour du bâton, profits illicites qu’on retire d’un emploi. Gounidou n’ed-int kéd dléet, gounidûu berzet. A bâtons rompus, à diverses reprises, avec de fréquentes interruptions. Péb-eil-penn. Abennadou. A-daoladou. Né deûz penn diouc’h lôsl. Bâtonner, V. a. Donner des coups de bâton. Bazala. Part. et. Rei laoliou bdz. Skeltrenna. Part. et. Ils l’ont bien bâtonné, hévor zalel màdhô deûz. Battant, s. m. Espèce de marteau qui pend dans le milieu d’une cloche et qui la frappe. Bazoulen, [. Pl. bazoulennou. Bazoul, m. Pl. ou. Le battant d’un fléau. Gwalen, f. Pl. gwalennou. Le battant d’une porte. Slalaf-dôr, f. Pl. stalafiou-dor. Dôrikel, f. Pl. dôrikellou. Battement, s. m. Action de battre. Skô, m. Slok, m. Battement de mains, applaudissements. Sllakérez ann daouam, m. Battement de cœur, palpitation. Lamm ou lammérez ar galoun^ m. Battement d’artères, etc., leur mouvement fréquent. Kàs ar gwazied. Batterie, s. f. Querelle où il y a des coups donnés. Kann, m. Pl. ou. Emgann, m. Pl. ou. Avez-vous vu la batterie ? ha gwéled hoc’h eûz-hu ar c’/iann ? Il y a eu une batterie, eunn emgann a zô bét. Batterie de cuisine, ustensiles qui servent à la cuisine. Lislri ar gegin. Batteur, s. m. Celui qui bat, qui aime à battre, h’anner, m. Pl. ien. Frôler, m. Pl. ien. Batteur en grange, celui qui bat le blé. Dourner, m. Pl. ien. B. attoir, s. m. Palette pour battre la lessive. Golvaz ou golvez, f. Pl. golvasiou ou g olvésiou ou golvisier. Bàz-kannérez, f. Pl. bisicr-kannérez. Si vous ne lavez pas, donnezmoi votre battoir^ viana walc’hil kél, r6il hô kolvaz d’m. BAV

Battre, v. a. Frapper, donner des coups pour faire du mal. Kanna. Part. et. Skei Part. skôct. Darchaoui, et, par abus, darc’haô et darc’hav. Part. darc’haouet. Pila, et, parabus, j)ilal. Part. et. Raouenna. Part. e<. Je vous battrai, si vous ne vous taisez pas, hô kanna a rinn, manarôilpéoc’h. Battez-le, skoit ganthañ. Votre père vous battra, piled é viol gañd hô tdd. Battre à grands coups. Frota. Pari. el. Ftisla. Part. et. Fibla. Part. et. Battre à coups de bâton. Bazata. Part. et. Battre du blé. Douma. Part. et. Battre des œufs. Basa viou. Battre des mains, applaudir. Sllaka ou sleki ann daouarn. Battre et se battre à coups de tête, comme les béliers. Maoula. Part. et. Se battre, v. réfl. Se frapper, se donner des coups. En em ganna. Se battre à coups de poings. En em zourna. En em grabanala. Se battre à coups de tête. Tourla. Un chemin battu. Eunn heñt pleûslret ou daremprédel. Battue, s. m. Assemblée de gens qui battent les bois avec grand bruit, pour faire sortir les loups, etc. Grounnad lûd péré a skô war ar c’hoajou gant kalz a drouz, évil lakaad ar blcizi da vont kuil hag hô laza. Bau, s. m. Solive un peu courbante qui se place en travers, d’un flanc à l’autre, d’un vaisseau. Trcûslier, m. Pl. ou. Bacdet, s. m. Ane. Par injure, on appelle ainsi un homme siupide. Azen^ m. Pl. azéned ou ézen. Baudrier, s. m. Large bande de cuir ou d’étoffe qui pend en écharpe et qui sert à porter répée, etc. Gouriz-klézé, va. Bacge, s. f. Lieu fangeux où le sanglier se retire. Toull ann houcli-gwéz, m. Bacge. Mortier de terre grasse mêlée de paille. r<7, m. Barras, m. Baume, s. m. Bésine liquide et odorante qui sort par incision de certains arbres. Il se dit de tout ce qui est très- salutaire, tant au physique qu’au moral. * Balzam, m. — Louzouchouéz-vàd. Dour-chouéz-vâd. Toaz c’houéz vdd. Héol-c’houéz vdd. H V. Bavard, adj. et s. m. Qui parle sans discrétion et sans mesure. Téôdek. Pour le p !ur. du subst., léôdéien. Bahouzek. Pl. babouzcien. Glaourek. Pl. glaouréien. Glacurennek. Pl. glaourennéien. Ce n’est qu’un bavard, eunn léôdek, eur babouzek n’eo kén Bavardage, s. m. Babouzérez, m. H. V. Bavarde, s. f. Celle qui parle sans discrétion et sans mesure. Téôdégez, f. Pl. éd. Babouzégez, f. Pl. éd. Glaourégez,{. Pl. éd. Bavarder, v. n. Parler excessivement de choses frivoles ou qu’on devrait tenir secrètes. Babouza. Part. et. Glaourenni. Part. et. Ces femmes-là bavardent sans cesse, ar merchedhoñt a vabouz bépréd.