Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/100

Cette page n’a pas encore été corrigée
22
AIN — AIS

Aileron d’une flèche. Stuc’h, m. Pl. sluc’hiou ou stuiou.


Ailleurs, adv. de lieu. Autre part. É léac’h ail. Enn eunn (û ail. Je Tai encore vu ailleurs, he iccled em cûz c’hoaz c léac’hall.

D’ailleurs, d’autre part, d’un autre principe, pour un autre sujet. Aheñdall. A léac’h ail. À dû ail. Évid eunn abeg ail.

D’ailleurs, de plus, outre cela. Ouc’hpenn ou oc’hpenn. Kerkouls. En Vannes, ôpenn ou épenn.

Par ailleurs. Dré léac’h allEnnheñd ail Aimable, adj. Qui est digne d’être aimé. Karadek. Karuz. Habask. Hégar. Hégarad. C’houék. —’EaCorn., Drañl. C’est un homme fort aimable, eunn dén karadek hrâzeo. Elle a des façons, des manières aimables, doaréou karuz ou drant c deiiz. H. V.


Aimant, adj. Qui a le cœur tendre et porte à aimer. Karanlézuz. Karadek. Karañlek. Hahask. Hégarad. Il passe pour un homme aimant, éved eunn dén karanlézuz é Irémen. AiMEB, V, a. Avoir de l’affection, de l’attachement pour une personne, pour une chose. Karoul, et, par abus, karel. Part, karet. Je l’aime de tout mon cœur, a greiz va chaloun hen karann. Nous l’aimions fort, hégarouda réamp slard. Il l’aime éperduraent, hé c’haroud a rd dreUl-penn.


Aimer mieux, préférer. Béza gwell. Kaout ou kavoul gœell. Karoul keñl. Il aime mieux boire que déjouer, gwell eo gañl-hañ évaégét c’hoari J’aime mieux la paix que la guerre, heul é karann ou gwell é kavann ar péoc’h égéd ar brézel.

S’aimer, v. réil. Avoir de l’attachementrun pour l’autre. En em garoul. Ils ne s’aiment guère, n’en cm garant két kalt. Sairaer, se plaire, se trouver bien. En em garout. En em plijout. En emgavout mdd. Il ne s’aimera pas ici, n’en em garô kéd aman, n’en em gavô két, mdd aman. Qui n’aime pas. Digar. Ai>E, s. f. La partie du corps humain qui est entre le haut de la cuisse et le bas-ventre. Plég ar vorzed, m. Toull arvorzed, m. AIné, adj. Le premier né des enfants d’un même père ou d’une même mère. Il se dit aussi par extension de toute personne plus âgée qu’une autre. Héna. Kôsa. Voilà mon fils aîné, chélu va map héna. C’est ma fille aînée, va merc’hhéna eo.


AÎNÉ, s. m. Celui qui est né le premier. Héfuwur, m. Pl. ien. Ce sera un aîné riche, eunn hénaour pinvidig é vézô.


AÎNÉE, s. f. Celle qui est née la première. Ilénaourez, f. Pl. éd.


Aî. xEssE, s. f. Priraogénilure, priorité d’âge entre frères et sœurs. Il n’a guère d’usage que dans cette phrase : Droit d’aînesse. Ilénañârd, m. Dénavélex, f. Gwir ann hénaour ou onn héuntiurcz. Vends-moi ton droit d’aînesse, gwerz din da hénuñded ou da voir a hénaour.


Ansi, adv. et conj. En cette manière, de celle façon. Par conséquent, c’est pourquoi. Égiz ou éc’hix. Ével. Ainsi, en cette manière-ci, er giz-ma ou éc’hiz-ma. Évelhen. Ainsi, de cette façon-là, er gis-sé ou éc hissé. Êvelsé. Râksé. Les choses étant ainsi, pép Ird 6 véza é-chis-sé.


Ainsi que, de même que. Kerkouls ha. Il est sourd, ainsi que moi, bouzar eo kerkouls ha mé.


Ainsi-soit il. Façon de parler ordinaire dont on se sert pour demander l’accomplissement de ce qu’on souhaite. Évelhen bézet gréai. Èvelsé bézet gréai. Aioul.


Air, s. m. Corps léger et invisible qui environne le globe de la terre. Il se dit par rapport à la température et à la qualité de l’air. Éar, va., anciennement aouer, m. Hors de Léon, er. L’air est bien vif ici, béô brdz eo ann éar aman. L’air y est malsain, gwalléar a a zô énô. La région de l’air, ann oabl, m.

Mettre en bel air, exposer à l’air. Èara. Part. et. Hors de Léon, era.

Prendre l’air, respirer au grand air. Rufla ann éar.


Air, vent, souffle. Avel, f. Aézen, f. Il ne fait point d’air aujourd’hui, rCeûz kéd a avel hiriô.


Air, manière, façon, mine, apparence. Drem, m. Mdn, f. Ârvez, f. Ncùz, f. Doaré, f. Il a l’air doux, habask eo ann drem anézhañ. Il a bon air, arvez vâd a zô gañd-hañ. Vous avez l’air d’un homme sage, doaré dén fur a zô gan-é-hoch.


Air, suite de tons qui composent un chant, suivantles règles de l’art. L’air d’une chanson, Ion ou loun, m. L’air d’une gavotte, son ou soun, m.


Airain, s. m. Cuivre, métal de couleur rongeâtre. Arm ou arem, m. Les injures s’écrivent sur l’airain, et les bienfaits sur le sable, ar gaouou ou ar gwallou a skriveur war ann arm, hag ar mdd-ôbériou war ann tréaz. Cet homme a un cœur d’airain, est dur, impitfjyable, eur galoun dihégar ou digar en deûz ann dén-zé. Il a un front d’airain, il ne roug il de rien, nélrd n’hen laka da rusia.


Aire, s. f. Place qu’on a unie et préparée pour y battre les grains. En parlant d’un bâtiment, l’espace contenu entre les murs, le sol. Leur, f. Pl. iou. En Vannes, 1er. Allez balayer l’air, id da skuba al leur. Je l’ai trouvé sur l’aire, sur le sol de la maison, war leur ann H em eûz hé gavet.


AiRÉE, s. f. La quantité de gerbes qu’on met en une fois sur l’aire. Leûriad. f. Pl. ou. Allons lever l’airée, déomp da zével alleùriad.


Ais, s. m. Planche de bois. Elf, m. Elfen, f. En Cornouaille, elvac’h. Plañken, f.


Aisance, s. f. Facilité, liberté d’esprit et de corps dans l’action, dans les manières. Éaz, m. Ezôni, f. Reizded, m. Goar, m, ’Vann.) Il a fait cela avec beaucoup d’aisance, gant kalz a éaz ou a ezôni en deûz gréai hémenl-sé.


Aise, s. f. Contentement, satisfaction. Commodité, état commode et agréable. I)d, m.