Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/1599

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Chap. XIX, 30.
Chap. XIX, 13.
ACTES DES APÔTRES.
dans son voyage.

30Paul voulait pénétrer au milieu de la foule, mais les disciples l’en empêchèrent. 31Quelques-uns même des Asiarques, qui étaient de ses amis, envoyèrent vers lui, pour l’engager à ne pas se présenter au théâtre. 32Mille cris divers s’y faisaient entendre ; car le désordre régnait dans l’assemblée, et la plupart ne savaient pourquoi ils s’étaient réunis. 33Alors on dégagea de la foule Alexandre que les Juifs poussaient en avant. Il fit signe de la main qu’il voulait parler au peuple. 34Mais, lorsqu’ils eurent reconnu qu’il était juif, ils crièrent tous d’une seule voix durant près de deux heures : “Grande est la Diane des Éphésiens !”

35Le grammate ayant enfin apaisé la foule, dit : “Éphésiens, quel est l’homme qui ne sache que la ville d’Éphèse est vouée au culte de la grande Diane et de sa statue tombée du ciel ?[1] 36Cela étant incontestable, vous devez être calme et ne rien faire inconsidérément ; 37car ces hommes que vous avez amenés ici ne sont ni des sacrilèges, ni des blasphémateurs de votre déesse. 38Que si Démétrius et ceux de son industrie ont à se plaindre de quelqu’un, il y a des jours d’audience et des proconsuls : que chacun fasse valoir ses griefs. 39Si vous avez quelque autre affaire à régler, on en décidera dans l’assemblée légale.

40Nous risquons, en effet, d’être accusés de sédition pour ce qui s’est passé aujourd’hui, car il n’existe aucun motif qui nous permette de justifier cet attroupement. “Ayant parlé ainsi, il congédia l’assemblée.



C. — Retour de S. Paul à Jérusalem par la Grèce, la Macédoine et l’Asie Mineure.

[XX — XXI, 16.]
1. Paul en Grèce et en Macédoine (xx, 1-5).

Lorsque le tumulte eut cessé, Paul réunit les disciples, prit congé d’eux et partit pour la Macédoine. 2Il parcourut cette contrée, en adressant aux disciples de nombreux exhortations, et se rendit en Grèce,[2] 3où il passa trois mois. Il se disposait à faire voile pour la Syrie, quand les Juifs lui dressèrent des embûches. Alors il se décida à reprendre la route de Macédoine. 4Il avait pour l’accompagner jusqu’en Asie, Sopater de Bérée, fils de Pyrrhus, Aristarque et Secundus de Thessalonique ; Gaius de Derbé, Timothée, Tychique et Trophime d’Asie. 5Ceux-ci prirent les devants et nous attendirent à Troas.[3]

2. Paul à Troas : résurrection d’un mort (6-12).

6Pour nous, après les jours des Azymes, nous nous embarquâmes à Philippes, et au bout de cinq jours nous les rejoignîmes à Troas, où nous passâmes sept jours. 7Le premier jour de la semaine, comme nous étions assemblés pour la fraction du pain, Paul, qui devait partir le lendemain, s’entretint avec les disciples, et prolongea son discours jusqu’à minuit.[4] 8Il y avait beaucoup de lampes dans la salle haute où nous étions assemblés. 9Or un jeune homme, nommé Eutyque, était assis sur le bord de la fenêtre. Pendant le long discours de Paul, il s’endormit profondément, et, sous le poids du sommeil, il tomba du troisième en bas ; on le releva mort. 10Mais Paul, étant descendu, se pencha sur lui et le prit dans ses bras, en disant : “Ne vous troublez pas, car son âme est en lui.” 11Puis étant remonté, il rompit le pain et mangea, et il parla longtemps encore, jusqu’au jour ; après quoi, il partit. 12Quant au jeune homme, on le ramena vivant, ce qui fut le sujet d’une grande consolation.

3. De Troas à Milet (13-16). À Milet, discours d’adieu aux Anciens de l’Église d’Éphèse : a) Coup d’œil sur le ministère qu’il a autrefois rempli à Éphèse (17-21). — b) Dangers qui l’attendent (22-25). — c) Épreuves réservées à l’Église d’Éphèse (26-31). — d) Désintéressement requis dans le saint ministère (32-35). Adieux (36-38).
13Pour nous, prenant les devants par mer, nous fîmes voile pour Assos, où
  1. 35. Sa statue tombée du ciel, comme le palladium de Troie. La Vulgate traduit, fille de Jupiter. Le mot grec διοπετοῦς signifie littéralement venant de Jupiter.
  2. XX, 2. En Grèce, litt. dans l’Hellade, en Achaïe.
  3. 5. C’est à Philippes que S. Paul retrouva son disciple Luc. Désormais, jusqu’à la fin du livre, le narrateur emploie la première personne du pluriel, comme il l’avait déjà fait au chap. xvi, vers. 10-39.
  4. 7. Le dimanche qui avait déjà, au moins parmi les chrétiens sortis de la gentilité, remplacé le sabbat comme jour consacré à Dieu. — La fraction du pain, la célébration de l’eucharistie, qui avait lieu le soir.