Page:La Saga du scalde Egil Skallagrimsson, trad. Wagner, 1925.djvu/252

Cette page a été validée par deux contributeurs.
— 222 —


XV.Il est bien difficile de trouver
Parmi tout le peuple une personne
À qui nous puissions nous fier.
..........
Celui qui sans honte
Cause la perte de ses parents,
Vend pour des bagues
Le cadavre de son frère[1].

XVI.(Il ne reste de cette strophe que deux vers sans
signification véritable.)

XVII.On dit aussi
Que personne n’obtient
Une compensation pour son fils,
S’il n’a lui-même un second fils,
Et qu’il n’y a personne non plus
Qui soit pour un autre
Comme lié par la naissance,
À la place du frère.

XVIII.Elle ne m’est pas agréable,
La société des gens,
Quand même chacun à part
Vit en paix avec moi.
Mon fils est arrivé
Le fils de ma femme
Dans les royaumes des âmes,
Pour rejoindre ses ancêtres.

XIX.L’inventeur de la bière[2],
Inébranlable,
Se dresse devant moi
En ennemi.
Je ne parviens pas
..........
À tenir relevé
Le véhicule de l’intelligence[3]

  1. C’est-à-dire accepte une compensation en or pour se libérer du devoir de venger la mort de son frère.
  2. Egir, c’est-à-dire la mer.
  3. La tête.